Paroles et traduction Milo - mythbuilding exercise no.9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
mythbuilding exercise no.9
Упражнение по мифотворчеству №9
If
you
not
a
myth,
whose
reality
are
you?
Если
ты
не
миф,
то
чья
ты
реальность?
If
you
not
a
myth,
whose
reality
are
you?
Если
ты
не
миф,
то
чья
ты
реальность?
I
like
to
rap,
I
love
rapping
Мне
нравится
читать
рэп,
я
люблю
рэп.
Poets,
poets,
I'm
a
rapper
myself
Поэты,
поэты,
я
и
сам
рэпер.
I'ma
rap
for
y'all
Я
прочту
вам
рэп.
Get
the
fuck
out
the
way,
brother,
this
some
serious
shit
here
Уйди
с
дороги,
братан,
тут
всё
серьёзно.
Surrounded
by
Anglos
in
Almelo,
thinkin
'bout
Amadou
Diallo
В
окружении
англичан
в
Алмело,
думаю
об
Амаду
Диалло.
Fit
in
like
a
shaman
in
Diablo
Вписываюсь,
как
шаман
в
Диабло.
High
note
vibrato,
evening
sense
of
Sonderweg
Высокое
вибрато,
вечернее
чувство
«особого
пути».
On
Erowid,
reading
anecdotes
about
heroin
На
Erowid
читаю
истории
о
героине.
Thinking
of
dead
friends
Думаю
о
погибших
друзьях.
Who
gon'
notify
Google?
Кто
сообщит
Google?
Schopenhauer
fought
ennui
with
poodles
Шопенгауэр
боролся
с
тоской
с
помощью
пуделей.
Niggas
been
swindled,
bamboozled
Черномазых
одурачили,
облапошили.
By
civility
and
menthol
nicotine,
I
guess
it's
getting
to
me
Вежливостью
и
ментоловым
никотином,
кажется,
это
меня
достаёт.
Musical
chairs
with
multiple
identities
Музыкальные
стулья
с
множеством
личностей.
Neurosis
generating
energy
Невроз
генерирует
энергию.
Like
how
you
lose
focus
looking
for
enemies
Как
ты
теряешь
фокус,
выискивая
врагов.
Nostrum
Grocers
got
the
remedy
В
Nostrum
Grocers
есть
лекарство.
Ain't
no
average
MC
ahead
of
me
Нет
ни
одного
средненького
МС
впереди
меня.
They
purse
yankers
who
thirst
danger,
worship
anger
Они
выхватывают
кошельки,
жаждут
опасности,
поклоняются
гневу.
Always
clamoring
for
that
artificial
trap
beat
Всегда
требуют
этот
искусственный
трэп-бит.
Ro'
look
like
the
leader
of
the
Dothraki
Ро
похож
на
лидера
дотракийцев.
Steering
from
the
backseat
Рулит
с
заднего
сиденья.
Rarely
at
home,
no,
I
don't
bump
they
poems
Редко
бываю
дома,
нет,
я
не
слушаю
их
стихи.
Reeking
of
charity
porn,
disparity
worn
like
a
letterman
Разит
благотворительной
порнухой,
неравенство,
как
нашивка
на
куртке.
Huh
(Yeah...)
А?
(Ага...)
Shit,
y'all
think
I
can't
do
it
Чёрт,
вы
думаете,
я
не
справлюсь?
Listen
to
this
shit
Послушайте
это
дерьмо.
Listen
to
this
shit
Послушайте
это
дерьмо.
Slurps
puttanesca,
watching
futanari
Сёрбаю
путанеску,
смотрю
футанари.
And
it
ain't
a
rapper
walking
who
could
harm
me
И
нет
такого
рэпера,
который
мог
бы
причинить
мне
вред.
Slurps
puttanesca,
watching
futanari
Сёрбаю
путанеску,
смотрю
футанари.
And
it
ain't
a
rapper
walking
who
could
harm
me
И
нет
такого
рэпера,
который
мог
бы
причинить
мне
вред.
(Who
could
harm
me)
(Который
мог
бы
причинить
мне
вред.)
Tucked
under
my
tiny
t-shirt,
a
Sennheiser
Спрятан
под
моей
крошечной
футболкой
Sennheiser.
Acting
out,
undeserving
of
a
humble
brag
Выступаю,
недостоин
скромного
хвастовства.
It's
simply
me
in
my
mansion
of
thumb
tacks
Это
просто
я
в
своём
особняке
из
кнопок.
Monsieur
Baron
de
Holdback,
wipes
his
hands
of
reality
Мсье
барон
Холдбэк
умывает
руки
от
реальности
And
sets
about
creating
new
galaxies
и
принимается
создавать
новые
галактики.
Love
letters
never
sent,
but
I'm
angsty
like
you
read
it
Любовные
письма,
которые
так
и
не
отправил,
но
я
тоскую
так,
будто
ты
их
прочла.
My
style
like
if
Langston
didn't
edit
Мой
стиль
- как
если
бы
Лэнгстон
не
редактировал.
Ro'
a
globetrotter,
lobe
rotted
from
the
pssh
Ро
- путешественник,
мозги
сгнили
от
«пшш».
Double
clutching
the
mic,
hollering
for
the
operator
Сжимаю
микрофон,
кричу
в
трубку
оператору.
The
audience
sniggers
Зрители
хихикают.
That's
one
clever
(that's
one
clever)
Вот
умник
(вот
умник).
That's
one
clever
(that's
one
clever)
Вот
умник
(вот
умник).
You
need
a
vessel
to
sail
the
River
Styx
Тебе
нужен
корабль,
чтобы
переплыть
Стикс.
Ruby
Yacht
deliver
complex
messages
simplest
Ruby
Yacht
доставляют
сложные
сообщения
проще
всего.
You
need
a
vessel
to
sail
the
River
Styx
Тебе
нужен
корабль,
чтобы
переплыть
Стикс.
Ruby
Yacht
deliver
complex
messages
simplest
Ruby
Yacht
доставляют
сложные
сообщения
проще
всего.
You
need
a
vessel
Тебе
нужен
корабль.
(You
need
a
vessel)
(Тебе
нужен
корабль.)
Atop
the
high
wall,
Lord
Mycroft
at
home
На
вершине
высокой
стены
лорд
Майкрофт
дома.
Sniper
of
piebald
haters
who
roam
too
far
from
the
city
gates
Снайпер,
отстреливающий
пегих
ненавистников,
которые
забредают
слишком
далеко
от
городских
ворот.
Misery
states
dominance
on
humans,
so
I
cease
to
be
that
Страдания
властвуют
над
людьми,
поэтому
я
перестаю
быть
ими.
Living
myth
of
the
boom
bap,
living
myth
of
the
boom
bap
Живой
миф
о
бум-бэпе,
живой
миф
о
бум-бэпе.
Boom,
boom,
boom
bap
Бум,
бум,
бум-бэп.
Misery
states
dominance
on
humans,
so
I
cease
to
be
that
Страдания
властвуют
над
людьми,
поэтому
я
перестаю
быть
ими.
Living
myth
of
the
boom
bap
(Ba-da
boom,
boom
bap)
Живой
миф
о
бум-бэпе
(Ба-да
бум,
бум-бэп).
Look
who's
hanging
out
with
the
Falcons
Посмотри,
кто
зависает
с
«Соколами».
Just
because
you're
on
top
of
a
mountain
Только
потому,
что
ты
на
вершине
горы.
But
what
goes
up,
must
come
down,
ho
Но
то,
что
поднимается,
должно
опуститься,
хо.
They
ain't
give
a
fuck
about
you
four
years
ago
Им
было
плевать
на
тебя
четыре
года
назад.
What
you
gonna
do
when
it
starts
sinking?
Что
ты
будешь
делать,
когда
всё
начнёт
рушиться?
Motherfucker,
you'll
probably
start
drinking
Скорее
всего,
начнёшь
пить,
ублюдок.
Clip
a
bar
of
zingers,
pulled
the
trigger
with
my
booger
finger
Зарядил
обойму
острот,
нажал
на
курок
козявочным
пальцем.
We
in
the
Guggenheim,
hook,
and
line,
and
sinker
Мы
в
Гуггенхайме:
крючок,
леска
и
грузило.
Brick
wall
applied
physics
for
the
modern
blunted
thinker
Кирпичная
стена
- прикладная
физика
для
современного
обкуренного
мыслителя.
Born
in
my
mother's
city
in
my
fatherland
Рождённый
в
городе
моей
матери,
на
родине
моего
отца.
Time
become
aberrant
in
my
other
hand
Время
становится
ошибкой
в
моей
другой
руке.
Black
Orpheus
boogeyman
Чёрный
Орфей
- бугимен.
How
to
rap
with
a
hammer
post-Scribble
Jam
Как
читать
рэп
с
молотком
после
Scribble
Jam.
Rap
generation,
man,
we
in
a
rap
generation
Поколение
рэпа,
чувак,
мы
- поколение
рэпа.
We
had
our
generation,
man,
I
used
to
have
my
generation
У
нас
было
своё
поколение,
чувак,
у
меня
было
своё
поколение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.