Paroles et traduction Milo - Poet (Black Bean)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poet (Black Bean)
Поэт (Черная фасоль)
It
seems
to
me
that
the
artist′s
struggle
Мне
кажется,
что
борьба
художника
For
his
integrity
За
свою
целостность
Is
a
kind
of
metaphor
Это
своего
рода
метафора
Must
be
considered
as
a
metaphor
Должна
рассматриваться
как
метафора
For
the
struggle,
which
is
universal
and
daily
Борьбы,
которая
является
всеобщей
и
ежедневной
Of
all
human
beings
on
the
face
of
this
terrifying
globe
Всех
людей
на
этой
ужасающей
планете
To
get
to
become
human
beings
Чтобы
стать
людьми
It
is
not
your
fault,
it
is
not
my
fault,
that
I
write
Это
не
твоя
вина,
это
не
моя
вина,
что
я
пишу
I
would
never
come
before
you
Я
бы
никогда
не
предстал
перед
тобой
In
the
position
of
a
complainant
(complainant)
В
роли
жалобщика
(жалобщика)
For
doing
something
that
I
must
do...
(that
I
must
do)
За
то,
что
делаю
то,
что
должен
делать...
(что
должен
делать)
I
must
do...
Я
должен
делать...
Ghiath
Matar
is
dead
Гияс
Матар
мертв
Roses
are
not
armour
Розы
— не
броня
In
my
neighbourhood,
it
was
become
a
poet
or
a
farmer
В
моем
районе
нужно
было
стать
поэтом
или
фермером
Welcome
back
avatar,
Mevlevi
whirling
while
I'm
boiling
a
pacifier
С
возвращением,
аватар,
я
кружусь,
как
дервиш,
пока
кипячу
соску
Hold
thyself
like
J′zargo
in
Winterhold
Держи
себя,
как
Дж'зарго
в
Винтерхолде
Reality,
I'm
in
Fargo
reading
dinner
poems
Реальность
такова,
что
я
в
Фарго
читаю
стихи
за
ужином
Whincing
at
the
virtue
signalling
Морщусь
от
демонстративной
добродетели
Jejune
is
Dirk
Diggler
staring
at
the
ceiling
post-coitus
Наивный,
как
Дирк
Дигглер,
смотрит
в
потолок
после
соития
Swerving
through
moral
detours
most
boistrous
Сворачивая
с
самых
шумных
моральных
объездов
Black
beans
and
deco
spilt
on
my
loafers
Черная
фасоль
и
деко
пролились
на
мои
лоферы
I'm
back
on
my
Black
Bukowski
bullshit
Я
снова
вернулся
к
своему
черному
буковски-бреду
Fuck
your
notepad,
wrote
a
poem
with
a
toolkit
К
черту
твой
блокнот,
написал
стихотворение
инструментами
Shocking
moment
as
the
pupil
thought
Шокирующий
момент,
когда
ученик
подумал:
"Me
and
my
niggas
is
a
school
of
thought"
"Я
и
мои
ниггеры
— это
школа
мысли"
Shocking
moment
as
the
pupil
thought
Шокирующий
момент,
когда
ученик
подумал:
"Me
and
my
niggas
is
a
school
of
thought"
"Я
и
мои
ниггеры
— это
школа
мысли"
I
wanna
suggest
that
the
poets
Я
хочу
сказать,
что
поэты
Are
finally
the
only
people
who
know
the
truth
about
us
В
конечном
счете
единственные,
кто
знает
правду
о
нас
Soldiers
don′t,
statesmen
don′t,
priests
don't,
union
leaders
don′t
Солдаты
не
знают,
государственные
деятели
не
знают,
священники
не
знают,
профсоюзные
лидеры
не
знают
Only
the
poets,
that's
my
first
proposition
Только
поэты,
это
мое
первое
утверждение
My
second
proposition
Мое
второе
утверждение
Is
what
I
really
want
to
get
at
tonight
Это
то,
к
чему
я
действительно
хочу
подвести
сегодня
вечером
And
it
sounds
mystical
И
это
звучит
мистически
I
think
in
a
country
like
ours,
in
a
time
like
this
Я
думаю,
что
в
такой
стране,
как
наша,
в
такое
время,
как
сейчас
When
something
awful
is
happening
to
a
civilization
Когда
с
цивилизацией
происходит
что-то
ужасное
When
it
ceases
to
produce
poets
Когда
она
перестает
производить
поэтов
And
what
is
even
more
crucial
И
что
еще
более
важно
When
it
ceases
in
any
way
whatever
to
believe
in
the
report
Когда
она
перестает
каким
бы
то
ни
было
образом
верить
в
отчет
That
only
poets
can
make
Который
могут
сделать
только
поэты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.