Milo - Folk-Metaphysics, 2nd Ed. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milo - Folk-Metaphysics, 2nd Ed.




I'm all about man's rugged duality
Я всецело о суровой мужской двойственности.
I don't buy into the cruel loyalty fallacy
Я не куплюсь на жестокое заблуждение насчет преданности.
Mork and Mindy are nice
Морк и Минди очень милые.
I don't want to be forty reading Rorty
Я не хочу быть сорока, читая Рорти.
While daydreaming of sporty spice
Мечтая наяву о спортивной остроте
Bathe in rivers with sandalwood Soap
Купайтесь в реках с сандаловым мылом.
Contemplate universals until my manhood done broke
Созерцай универсалии, пока моя мужественность не сломается.
Do we love the woman because she is lovely
Любим ли мы женщину потому что она прекрасна
Does a woman not love me because I'm ugly
Разве женщина не любит меня за то что я уродина
I thought I was I pious man before my loins got bubbly
Я думал, что я был благочестивым человеком, пока мои чресла не стали пузыриться.
Failed pipe dreams
Несбыточные мечты
When I stop to think I don't know what pioty means
Когда я останавливаюсь, чтобы подумать, я не понимаю, что значит пиоти.
In Boston ridding the T like pusha
В Бостоне катаюсь на Т как пуша
I ride the beat but I don't have nearly enough chutzpah
Я езжу в такт но мне почти не хватает наглости
I write poems like a midwife
Я пишу стихи, как повитуха.
Try to anticipate the crisis at midlife
Постарайтесь предвидеть кризис в середине жизни.
Maybe I'm wearing to much brute cologne
Может быть, я слишком много пользуюсь грубым одеколоном.
Pretty Rory I shouldn't have
Милый Рори мне не следовало этого делать
Played kiss me through the phone
Играла Поцелуй меня по телефону
You should go ahead and shake it
Ты должен пойти вперед и встряхнуть его.
You should go ahead and drop it low
Ты должен идти вперед и опускать его низко.
You should go a head and shake it
Ты должен пойти и потрясти головой.
I can write poems about cherries, flower blossoms
Я могу писать стихи о вишнях, цветущих цветах.
And the cute waddle of possums
И милое ковыляние опоссумов.
I'll take a block of wood and carve an elephant
Я возьму кусок дерева и вырежу слона.
I'll buy hallmark cards to tell you, you're heaven send
Я куплю открытки "Холлмарк", чтобы сказать тебе, что ты послан небесами.
I'll make sure the envelope color matches accordingly
Я прослежу, чтобы цвет конверта соответствовал цвету.
I won't even tell you when your boring me
Я даже не скажу тебе, когда ты мне наскучишь.
I'll make sure not to kill myself
Я постараюсь не покончить с собой.
Thats just to affirm the will in myself
Это только для того, чтобы утвердить во мне волю.
Which is a false distinction
Это ложное различие.
Lets take up the hobby of moss gardening
Давайте возьмемся за хобби-выращивание мха.
Which is a metaphor for this relationship that were fostering
Что является метафорой для этих отношений, которые мы поддерживали
I took a humanities-class
Я ходил на курсы гуманитарных наук.
I'm romantic like that
Я такая романтичная.
No one reads them but I dedicate the line of notes to you
Никто их не читает, но я посвящаю эти строки тебе.
An acceptance speech is I'll say the finer point is you
Приемная речь это я скажу что самое главное это ты
You should go ahead and shake it
Ты должен пойти вперед и встряхнуть его.
You should go ahead and drop it low
Ты должен идти вперед и опускать его низко.
You should go a head and shake it
Ты должен пойти и потрясти головой.
I really like hope you like moody boys
Мне очень нравится Хоуп тебе нравятся капризные мальчики
I really hope you like nudie toys
Я очень надеюсь что тебе нравятся нудистские игрушки
I'm getting confused one of these internal monologues
Я запутался в одном из этих внутренних монологов.
Wasn't written for you
Это было написано не для тебя.
I need you to believe that im an objectivfyer
Мне нужно, чтобы ты поверил, что я объективист.
A man that can ballad writing womanizer
Мужчина который может сочинять баллады бабник
My perception of self rests on that
Мое восприятие себя зиждется на этом.
If I was in the navy
Если бы я служил на флоте ...
I would drive the submarines
Я бы управлял подводными лодками.
I would also make the crew lunch
Я бы также приготовил обед для команды.
I would be a frog man
Я был бы человеком-лягушкой.
Who wasn't afraid to get deep
Кто не боялся проникнуть глубоко
What was this song about again.i dont remember
О чем была эта песня? - Я не помню.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.