Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legends of the Hidden Temple
Legenden des verborgenen Tempels
We
were
drinking
coffee
out
of
Mason
jars
Wir
tranken
Kaffee
aus
Einmachgläsern
And
replacing
stars
with
cheap
taboos
Und
ersetzten
Sterne
durch
billige
Tabus
The
track
marks
on
your
face
are
dried
Elmer's
glue
Die
Spuren
in
deinem
Gesicht
sind
getrockneter
Elmer's
Kleber
I
feel
aloof
enough
to
spect
Ich
fühle
mich
distanziert
genug,
um
zuzusehen
Read
and
reread
womanous
texts
Las
und
las
wieder
frauenbezogene
Texte
There's
a
hierarchy
of
needs
Es
gibt
eine
Bedürfnispyramide
My
kill
count
includes
way
too
many
centipedes
Meine
Abschussliste
enthält
viel
zu
viele
Tausendfüßler
Tell
myself
I'm
not
a
jerk
Sage
mir
selbst,
ich
bin
kein
Arschloch
Tell
your
mom
I'm
not
a
jerk
Sag
deiner
Mutter,
ich
bin
kein
Arschloch
Shy
away
from
jobs,
borrow
money,
anything
that
works,
Scheue
Jobs,
leihe
Geld,
alles
was
funktioniert,
That
isn't
work
Das
keine
Arbeit
ist
You
read
Catch-22
on
the
Kindle
Du
liest
Catch-22
auf
dem
Kindle
I
used
to
play
"Turkey
in
the
Straw"
on
the
fiddle
Ich
spielte
früher
"Turkey
in
the
Straw"
auf
der
Fiedel
Weave
a
tapestry,
my
mouth
is
like
a
spindle
Webe
einen
Wandteppich,
mein
Mund
ist
wie
eine
Spindel
Modern
sitcom
titled,
"Malcolm
X
in
the
Middle"
Moderne
Sitcom
mit
dem
Titel
"Malcolm
X
mittendrin"
Which
is
the
bad
pill:
red,
blue
or
Advil?
Welche
ist
die
schlechte
Pille:
rot,
blau
oder
Advil?
Used
to
write
poems
and
tell
myself
I
had
mad
skills
Schrieb
früher
Gedichte
und
sagte
mir,
ich
hätte
krasse
Fähigkeiten
My
pops
would
sing
in
the
shower;
what
a
neat
vibrato
Mein
Vater
sang
unter
der
Dusche;
was
für
ein
tolles
Vibrato
Hold
the
violin
bow
proper
when
plucking
pizzicato
Halte
den
Geigenbogen
richtig
beim
Pizzicato-Zupfen
I
want
to
be
a
bird
that
wrote
in
a
letter
to
Nelly
Furtado
Ich
möchte
ein
Vogel
sein,
schrieb
ich
in
einem
Brief
an
Nelly
Furtado
I'm
mostly
lonely
until
I
figure
out
the
angles
Ich
bin
meistens
einsam,
bis
ich
den
Dreh
raus
habe
She
laughs
when
I
call
her
my
spottieottiedopaliscious
angel
Sie
lacht,
wenn
ich
sie
meinen
spottieottiedopaliscious
Engel
nenne
I
could
make
you
a
delicious
peach
crumble
Ich
könnte
dir
einen
köstlichen
Pfirsich-Crumble
machen
You
don't
want
to
send
and
receive
all
these
messages
I
bungled
Du
willst
nicht
all
diese
Nachrichten
senden
und
empfangen,
die
ich
verpfuscht
habe
We
could
go
on
a
swell
date
to
the
arcade
Wir
könnten
ein
tolles
Date
in
der
Spielhalle
haben
Watch
your
eyes
glaze
when
I
give
you
the
star
map
that
I
made
Sehe,
wie
deine
Augen
glasig
werden,
wenn
ich
dir
die
Sternenkarte
gebe,
die
ich
gemacht
habe
One
time
a
bird
shit
on
me
while
I
was
waiting
for
the
L
train
Einmal
hat
ein
Vogel
auf
mich
geschissen,
während
ich
auf
die
L-Bahn
wartete
Dragon
Ball
Z
wasn't
worth
watching
until
Cell
came
Dragon
Ball
Z
war
nicht
sehenswert,
bis
Cell
kam
That's
rather
macabre,
I
hate
ask,
but
what
about
Bob?
Das
ist
ziemlich
makaber,
ich
frage
ungern,
aber
was
ist
mit
Bob?
I've
been
wearing
flannel
pajama
bottoms
for
too
long
Ich
trage
schon
zu
lange
Flanell-Pyjamahosen
Only
muster
the
courage
to
leave
the
house
when
the
oolong
is
gone
Bringe
nur
den
Mut
auf,
das
Haus
zu
verlassen,
wenn
der
Oolong
alle
ist
I
don't
like
my
lentils
hard
Ich
mag
meine
Linsen
nicht
hart
You
snatched
me
up
like
one
of
Olmec's
temple
guards
Du
hast
mich
geschnappt
wie
einer
von
Olmecs
Tempelwächtern
I
splurged
and
bought
a
case
of
Bubba
Cola
Ich
habe
mir
was
gegönnt
und
eine
Kiste
Bubba
Cola
gekauft
For
Pete's
sake,
we
had
plans
to
buy
a
bloody
lla
Um
Himmels
willen,
wir
hatten
Pläne,
ein
verdammtes
Lama
zu
kaufen
The
domesticated
life
has
been
filed
away
in
a
beige
folder
Das
häusliche
Leben
wurde
in
einem
beigen
Ordner
abgelegt
A
well-spoken
black
man,
let
me
be
your
Eric
Holder
Ein
wortgewandter
schwarzer
Mann,
lass
mich
dein
Eric
Holder
sein
Or
more
aptly,
Erik
Estrada
Oder
passender,
Erik
Estrada
You
made
delicious
cookies
with
chocolate
chips
Du
hast
köstliche
Kekse
mit
Schokostückchen
gemacht
I
want
to
write
a
book
all
about
rocket
ships
Ich
möchte
ein
Buch
nur
über
Raketenschiffe
schreiben
Silly
arguments
over
tofurkey
bastings
Alberne
Streitereien
über
Tofurkey-Glasuren
I
feel
like
Duke
William
in
the
Battle
of
Hastings
Ich
fühle
mich
wie
Herzog
Wilhelm
in
der
Schlacht
von
Hastings
I
feel
like—
Ich
fühle
mich
wie—
I
feel
like—
Ich
fühle
mich
wie—
I
feel
like—
Ich
fühle
mich
wie—
I
feel
like
Duke
William
in
the
Battle
of
Hastings
Ich
fühle
mich
wie
Herzog
Wilhelm
in
der
Schlacht
von
Hastings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.