Paroles et traduction Milonair - Hör gut zu
Hör gut zu
Listen Carefully
Ich
bring
euch
Gangstergeschichten
aus
dem
Bilderbuch
I'll
tell
you
gangster
stories
from
picture
books
Du
Winnetou
machst
auf
Old
Shatterhand
wie
im
Western
You
Winnetou
act
like
Old
Shatterhand
like
in
the
Western
Doch
gehst,
nach
nem
Volltreffer
pennen
(Ahh)
But
after
a
direct
hit,
you
go
to
sleep
(Ahh)
Besser
renn
denn
wir
sind
Gewaltbereit,
parrallel
AMG
Better
run
because
we
are
violent,
parallel
AMG
Mein
Album
Hafenstyle
My
album
Hafenstyle
Du
Naseweiß
bist
doch
grün
hinter
den
Ohren
You
know-nothing
are
green
behind
the
ears
Azzlack,
Hansestadt
für
meine
Brüder
würd
ich
morden
Azzlack,
Hanseatic
city
for
my
brothers,
I'd
kill
Morgens
aufstehen
rein
in
den
Flieger
Wake
up
in
the
morning,
get
on
the
plane
Privatjet
mit
Bargeld
ab
nach
Paris
(Ahh)
Private
jet
with
cash,
off
to
Paris
(Ahh)
Lila,
grüngelbe
Scheine
will
die
Welt
plus
5%
und
Champus
literweise
Purple,
green-yellow
bills,
the
world
wants
plus
5%
and
liters
of
champagne
Nie
Alleine,
mein
Name
Milonair
Never
alone,
my
name
is
Milonair
Alles
was
ich
kann
hab
ich
auf
der
Straße
gelernt
Everything
I
know
I
learned
on
the
street
All
die
Narben
und
der
Schmerz,
haben
mich
zum
Mann
gemacht
All
the
scars
and
the
pain,
they
made
me
a
man
040
ich
steh
mit
meinen
Namen
für
die
Hansestadt
040
I
stand
with
my
name
for
the
Hanseatic
city
Hör
gut
zu
wovon
ich
berichte
Listen
carefully
to
what
I
report
Die
unendliche
Geschichte
The
neverending
story
Scheinen
wie
die
Sonne
und
steigen
mit
den
Rauch
auf
Shine
like
the
sun
and
rise
with
the
smoke
Aus
dem
Bau
direkt
in
das
Traumhaus
From
the
construction
site
directly
into
the
dream
house
Verliebt
in
die
Sünde
jetzt
will
jeder
Verdienen
In
love
with
sin,
now
everyone
wants
to
earn
Der
Abschaum
der
Stadt
und
seine
Melancholie
The
scum
of
the
city
and
its
melancholy
Ist
auf
beiden
Ohren
taub
und
auf
einem
Auge
blind
Is
deaf
in
both
ears
and
blind
in
one
eye
Roland
Koch
soll
ruhig
wissen
das
wir
hier
zu
Hause
sind
(Ahh)
Roland
Koch
should
know
that
we're
at
home
here
(Ahh)
Wer
spricht
die
Sprache
des
Tauschgeschäfts?
(Ich
nie
mehr)
Who
speaks
the
language
of
bartering?
(Never
me
again)
Denn
die
Liveshows,
die
laufen
jetzt
Because
the
live
shows,
they're
running
now
Ich
hab
keinen,
doch
hab
Mama
in
ein
Haus
gesteckt
I
don't
have
anyone,
but
I
put
Mom
in
a
house
Der
Tagtraum
einer
ganzen
Generation
The
daydream
of
a
whole
generation
Schnelles
Geld,
gutes
Essen
und
schlechte
Manieren
Fast
money,
good
food,
and
bad
manners
Ein
Traum
aus
Beton
selbst
die
Besten
von
hier
A
dream
made
of
concrete,
even
the
best
from
here
Werden
ihre
Unschuld
und
die
Weiße
Weste
verlieren
Will
lose
their
innocence
and
their
white
vest
Und
während
du
vor
deinem
Fernseher
sitzt
And
while
you're
sitting
in
front
of
your
TV
Prüft
mich
der
Richter
mit
seinem
ernsten
Blick
The
judge
examines
me
with
his
serious
look
Das
Leben
ist
wie
Schule
und
wir
gehen
auf
Wandertag
Life
is
like
school,
and
we're
going
on
a
field
trip
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fard, Milonair, Undercover Molotov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.