Paroles et traduction Milonair feat. Capital Bra - AUFEINMAL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-ah
На-на-на-на-а
Ich
wache
auf,
auf
einmal
ist
die
Sonne
heller
Просыпаюсь,
и
вдруг
солнце
светит
ярче
Auf
einmal
bin
ich
Star
und
kein
Krimineller
Вдруг
я
звезда,
а
не
преступник
Auf
einmal
hab'
ich
keine
Zeit
mehr,
denn
sie
läuft
viel
schneller
Вдруг
у
меня
нет
времени,
ведь
оно
бежит
быстрее
Auf
einmal
hab'
ich
einen
vollen
Teller
Вдруг
у
меня
полная
тарелка
Auf
einmal
läuft
mein
Business,
denn
ich
komm'
den
Zielen
näher
(uff)
Вдруг
мой
бизнес
идет
в
гору,
ведь
я
ближе
к
своим
целям
(уфф)
Auf
einmal
macht
sich
meine
Mama
keine
Sorgen
mehr
Вдруг
моя
мама
больше
не
волнуется
Auf
einmal
ist
das
Leben
fair
und
ich
habe
Kraft
Вдруг
жизнь
справедлива,
и
у
меня
есть
силы
Auf
einmal
nennen
sie
mich
Capital,
nicht
Vladislav
Вдруг
меня
называют
Capital,
а
не
Владислав
Auf
einmal
sagt
mir
keiner
mehr,
dass
ich
die
Zeit
vergeude
Вдруг
мне
больше
не
говорят,
что
я
трачу
время
впустую
Aber
ändert
sich
dein
Kontostand,
dann
auch
die
Freunde
Но
стоит
измениться
твоему
счету
в
банке,
как
меняются
и
друзья
Auf
einmal
scheiße
ich
auf
morgen
und
leb'
nur
für
heute
Вдруг
я
забиваю
на
завтра
и
живу
только
сегодняшним
днем
Ja,
auf
einmal
leb'
ich
meine
Träume
Да,
вдруг
я
живу
своей
мечтой
Auf
einmal
hab'
ich
Angst
und
hoffe
Gott
wird
mir
vergeben
Вдруг
мне
становится
страшно,
и
я
надеюсь,
что
Бог
простит
меня
Denn
er
kann
dir
alles
geben
und
auch
alles
nehmen
Ведь
он
может
дать
тебе
все,
и
все
отнять
Ich
denk',
ich
bin
im
Paradies,
aber
ich
steh'
im
Regen
(bra)
Думаю,
я
в
раю,
но
стою
под
дождем
(бра)
Von
Mamas
Tränen
Из
маминых
слез
Ah,
auf
einmal
komm'
ich
aus'm
Knast,
wo
sind
die
Dadashs?
Ах,
вдруг
я
выхожу
из
тюрьмы,
где
все
кореша?
Auf
einmal
tickt
die
Rolex
Daytona
ganz
anders
Вдруг
Rolex
Daytona
тикает
совсем
по-другому
Auf
einmal
hab'
ich
Auflagen
Вдруг
у
меня
обязательства
Auf
einmal
ist
der
Kurs
gestiegen
Вдруг
курс
вырос
Auf
einmal
macht
mich
dieses
Cash
nicht
mehr
zufrieden
Вдруг
эти
деньги
больше
не
делают
меня
счастливым
Auf
einmal
wieder
Tendall
heut
statt
Yum-Yum-Nudeln
Вдруг
сегодня
снова
стейк
вместо
лапши
быстрого
приготовления
Auf
einmal
schießen
sie
Fotos
und
keine
Dum-Dum-Kugeln
Вдруг
в
меня
стреляют
вспышки
фотокамер,
а
не
пули
Ich
nehm'
Mama
in
den
Arm
und
kann
sie
öfters
sehen
Я
обнимаю
маму
и
могу
видеть
ее
чаще
Nie
wieder
muss
sie
wein'n
Ей
больше
не
придется
плакать
Doch
wenn
sie
weint,
dann
Freudenträn'n
Но
если
она
и
плачет,
то
только
от
счастья
Leute
flieg'n,
Leute
fall'n,
doch
ich
bleib'
solide
Люди
взлетают,
люди
падают,
но
я
остаюсь
твердо
стоять
на
ногах
Nie
wieder
geh'
ich
in
den
Knast,
meinem
Sohn
zu
Liebe
Больше
никогда
не
попаду
в
тюрьму,
ради
любви
к
моему
сыну
Große
Träume,
große
Ziele,
ich
lass'
mich
nicht
aufhalten
Большие
мечты,
большие
цели,
меня
не
остановить
Pack'
das
Zeug
nicht
mehr
in
Tüten,
sondern
auf
Alben
Я
больше
не
расфасовываю
стафф
по
пакетам,
а
записываю
альбомы
Gott
meint
es
gut
mit
mir,
er
gab
mir
eine
Gabe
Бог
добр
ко
мне,
он
дал
мне
дар
Ich
glaub',
er
hat
gehört,
wie
ich
gebetet
habe
Думаю,
он
услышал
мои
молитвы
Inshallah,
werden
alle
meine
Träume
wahr
Иншаллах,
все
мои
мечты
сбудутся
Denn
ich
höre
nicht
mehr
drauf,
was
der
Teufel
sagt
Ведь
я
больше
не
слушаю,
что
говорит
дьявол
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iad Aslan, Capital Bra, Milonair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.