Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice




Cálice
Чаша
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
С вином, красным, как кровь
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
С вином, красным, как кровь
Como beber dessa bebida amarga
Как пить это горькое питье
Tragar a dor, engolir a labuta
Глотать боль, проглатывать тяжкий труд
Mesmo calada a boca, resta o peito
Даже когда рот закрыт, остается грудь
Silêncio na cidade não se escuta
Тишину в городе не услышишь
De que me vale ser filho da santa
Что толку мне быть сыном святой
Melhor seria ser filho da outra
Лучше бы быть сыном другой
Outra realidade menos morta
Другой реальности, менее мертвой
Tanta mentira, tanta força bruta
Столько лжи, столько грубой силы
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
С вином, красным, как кровь
Como é difícil acordar calado
Как трудно просыпаться молча
Se na calada da noite eu me dano
Если в ночной тишине я терзаюсь
Quero lançar um grito desumano
Хочу издать нечеловеческий крик
Que é uma maneira de ser escutado
Что является способом быть услышанным
Esse silêncio todo me atordoa
Эта тишина меня оглушает
Atordoado eu permaneço atento
Оглушенный, я остаюсь настороже
Na arquibancada pra qualquer momento
На трибуне, готовый в любой момент
Ver emergir o monstro da lagoa
Увидеть, как из лагуны всплывает чудовище
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
С вином, красным, как кровь
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
От чрезмерной жирности свинья уже не ходит (Чаша)
De muito usada a faca não corta
От долгого использования нож уже не режет
Como é difícil, (pai) pai, abrir a porta (cálice)
Как трудно, (отец) отец, открыть дверь (чаша)
Essa palavra presa na garganta
Это слово застряло в горле
Esse pileque homérico no mundo
Этот гомерический запой в мире
De que adianta ter boa vontade
Что толку иметь добрые намерения
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Даже когда грудь молчит, остается разум
Dos bêbados do centro da cidade
Пьяниц из центра города
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отведи от меня эту чашу
De vinho tinto de sangue
С вином, красным, как кровь
Talvez o mundo não seja pequeno
Может быть, мир не так уж мал
Nem seja a vida um fato consumado
И жизнь не свершившийся факт
Quero inventar o meu próprio pecado
Хочу изобрести свой собственный грех
Quero morrer do meu próprio veneno
Хочу умереть от своего собственного яда
Quero perder de vez tua cabeça
Хочу совсем потерять твою голову
Minha cabeça perder teu juízo
Моей голове потерять твой рассудок
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (cálice)
Хочу вдыхать дым дизельного топлива (чаша)
Me embriagar até que alguém me esqueça
Хочу напиться до беспамятства





Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.