Paroles et traduction Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
С
вином,
красным,
как
кровь
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
С
вином,
красным,
как
кровь
Como
beber
dessa
bebida
amarga
Как
пить
это
горькое
питье
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Глотать
боль,
проглатывать
тяжкий
труд
Mesmo
calada
a
boca,
resta
o
peito
Даже
когда
рот
закрыт,
остается
грудь
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Тишину
в
городе
не
услышишь
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa
Что
толку
мне
быть
сыном
святой
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Лучше
бы
быть
сыном
другой
Outra
realidade
menos
morta
Другой
реальности,
менее
мертвой
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
Столько
лжи,
столько
грубой
силы
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
С
вином,
красным,
как
кровь
Como
é
difícil
acordar
calado
Как
трудно
просыпаться
молча
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
Если
в
ночной
тишине
я
терзаюсь
Quero
lançar
um
grito
desumano
Хочу
издать
нечеловеческий
крик
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Что
является
способом
быть
услышанным
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
Эта
тишина
меня
оглушает
Atordoado
eu
permaneço
atento
Оглушенный,
я
остаюсь
настороже
Na
arquibancada
pra
qualquer
momento
На
трибуне,
готовый
в
любой
момент
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
Увидеть,
как
из
лагуны
всплывает
чудовище
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
С
вином,
красным,
как
кровь
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
(Cálice)
От
чрезмерной
жирности
свинья
уже
не
ходит
(Чаша)
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
От
долгого
использования
нож
уже
не
режет
Como
é
difícil,
(pai)
pai,
abrir
a
porta
(cálice)
Как
трудно,
(отец)
отец,
открыть
дверь
(чаша)
Essa
palavra
presa
na
garganta
Это
слово
застряло
в
горле
Esse
pileque
homérico
no
mundo
Этот
гомерический
запой
в
мире
De
que
adianta
ter
boa
vontade
Что
толку
иметь
добрые
намерения
Mesmo
calado
o
peito,
resta
a
cuca
Даже
когда
грудь
молчит,
остается
разум
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
Пьяниц
из
центра
города
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
С
вином,
красным,
как
кровь
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
Может
быть,
мир
не
так
уж
мал
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
И
жизнь
не
свершившийся
факт
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
Хочу
изобрести
свой
собственный
грех
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
Хочу
умереть
от
своего
собственного
яда
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
Хочу
совсем
потерять
твою
голову
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
Моей
голове
потерять
твой
рассудок
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
(cálice)
Хочу
вдыхать
дым
дизельного
топлива
(чаша)
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
Хочу
напиться
до
беспамятства
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.