Milton Nascimento feat. Hubert Laws - Encontros E Despedidas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milton Nascimento feat. Hubert Laws - Encontros E Despedidas




Encontros E Despedidas
Encounters and Farewells
Mande notícias
Send me some news
Do mundo de
From that world out there
Diz quem fica
Tell me who's staying
Me um abraço
Give me a hug
Venha me apertar
Come hold me tight
chegando...
I'm arriving...
Coisa que gosto é poder partir
What I love is being able to leave
Sem ter planos
Without any plans
Melhor ainda é poder voltar
What's even better is being able to return
Quando quero...
Whenever I want...
Todos os dias é um vai-e-vem
Every day there's a coming and going
A vida se repete na estação
Life repeats itself at the station
Tem gente que chega prá ficar
There are people who arrive to stay
Tem gente que vai
There are people who leave
Prá nunca mais...
Forever...
Tem gente que vem e quer voltar
There are people who come and want to return
Tem gente que vai, quer ficar
There are people who leave but want to stay
Tem gente que veio olhar
There are people who've only come to watch
Tem gente a sorrir e a chorar
There are people who smile and cry
E assim chegar e partir...
And so they arrive and depart...
São dois lados
They're just two sides
Da mesma viagem
Of the same journey
O trem que chega
The train that arrives
É o mesmo trem
Is the same train
Da partida...
Of the departure...
A hora do encontro
The time of the encounter
É também, despedida
Is also a farewell
A plataforma dessa estação
The platform of this station
É a vida desse meu lugar
Is my place in life
É a vida desse meu lugar
Is my place in life
É a vida...
Is life...
Lá...
La-la-la-la-la...
A hora do encontro
The time of the encounter
É também, despedida
Is also a farewell
A plataforma dessa estação
The platform of this station
É a vida desse meu lugar
Is my place in life
É a vida desse meu lugar
Is my place in life
É a vida...
Is life...





Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.