Milton Nascimento feat. Lô Borges - Ruas Da Cidade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milton Nascimento feat. Lô Borges - Ruas Da Cidade




Ruas Da Cidade
Улицы Города
Guaicurus, Caetés, Goitacazes
Гуайкуру, каэтес, гойтаказес,
Tupinambás, Aimorés
Тупинамба, айморес -
Todos no chão
Все в земле.
Guajajaras, Tamoios, Tapuias
Гуажажара, тамойо, тупи,
Todos Timbiras, Tupis
Все - тимбира, тупи,
Todos no chão
Все в земле.
A parede das ruas não devolveu
Стены улиц не вернули
Os abismos que se rolou
Бездны, что канули во тьму,
Horizonte perdido no meio da selva
Горизонт, затерянный в чаще лесной,
Cresceu o arraial, arraial
Разросся поселок, поселок родной.
Passa bonde, passa boiada
Едет трамвай, идет скотина,
Passa trator, avião
Проезжает трактор, летит самолет,
Ruas e reis
Улицы и короли.
Guajajaras, Tamoios, Tapuias
Гуажажара, тамойо, тупи,
Tupinambás, Aimorés
Тупинамба, айморес -
Todos no chão
Все в земле.
A cidade plantou no coração
Город в сердце своем сохранил
Tantos nomes de quem morreu
Столько имен тех, кто погиб,
Horizonte perdido no meio da selva
Горизонт, затерянный в чаще лесной,
Nasceu o arraial, arraial
Родился поселок, поселок родной.
Passa bonde, passa boiada
Едет трамвай, идет скотина,
Passa trator, avião
Проезжает трактор, летит самолет,
Ruas e reis
Улицы и короли.
Guajajaras, Tamoios, Tapuias
Гуажажара, тамойо, тупи,
Tupinambás, Aimorés
Тупинамба, айморес -
Todos no chão
Все в земле.
A cidade plantou no coração
Город в сердце своем сохранил
Tantos nomes de quem morreu
Столько имен тех, кто погиб,
Horizonte perdido no meio da selva
Горизонт, затерянный в чаще лесной,
Cresceu o arraial, arraial
Разросся поселок, поселок родной.





Writer(s): Salomao Borges Filho, Marcio Hilton Fragoso Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.