Milton Nascimento feat. Roupa Nova - Nos Bailes Da Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milton Nascimento feat. Roupa Nova - Nos Bailes Da Vida




Nos Bailes Da Vida
At Life's Dances
Foi nos bailes da vida ou num bar
It was at life's dances or in a bar
Em troca de pão
In exchange for bread
Que muita gente boa pôs o na profissão
That many good people set foot in the profession
De tocar um instrumento e de cantar
Of playing an instrument and singing
Não importando se quem pagou quis ouvir
Not caring if the one paying wanted to hear
Foi assim
That's how it was
Cantar era buscar o caminho
To sing was to seek the path
Que vai dar no sol
That leads to the sun
Tenho comigo as lembranças do que eu era
I carry with me the memories of what I was
Para cantar, nada era longe, tudo tão bom
To sing, nothing was too far, everything so good
Até a estrada de terra na boléia de caminhão
Even the dirt road in the back of a truck
Era assim
That's how it was
Com a roupa encharcada, a alma repleta de chão
With our clothes soaked, our soul full of earth
Todo artista tem de ir aonde o povo está
Every artist has to go where the people are
Se foi assim, assim será
If that's how it was, that's how it will be
Cantando me disfarço e não me canso
Singing, I disguise myself and I don't get tired
De viver, nem de cantar
Of living, nor of singing
Cantar era buscar o caminho
To sing was to seek the path
Que vai dar no sol
That leads to the sun
Tenho comigo as lembranças do que eu era
I carry with me the memories of what I was
Para cantar, nada era longe, tudo tão bom
To sing, nothing was too far, everything so good
Até a estrada de terra na boléia de caminhão
Even the dirt road in the back of a truck
Era assim
That's how it was
Com a roupa encharcada e a alma repleta de chão
With our clothes soaked and our soul full of earth
Todo artista tem de ir aonde o povo está
Every artist has to go where the people are
Se foi assim, assim será
If that's how it was, that's how it will be
Cantando me disfarço e não me canso
Singing, I disguise myself and I don't get tired
De viver, nem de cantar
Of living, nor of singing
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lalá
La, la, la, la, la, la, la, la, la la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lalá
La, la, la, la, la, la, la, la, la la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lalá
La, la, la, la, la, la, la, la, la la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lalá
La, la, la, la, la, la, la, la, la la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lalá
La, la, la, la, la, la, la, la, la la
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la
Lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la





Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.