Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Noite Do Meu Bem
Die Nacht Meiner Liebsten
Hoje
eu
quero
a
rosa
mais
linda
que
houver
Heute
will
ich
die
schönste
Rose,
die
es
gibt
Quero
a
primeira
estrela
que
vier
Will
den
ersten
Stern,
der
kommt
Para
enfeitar
a
noite
do
meu
bem
Um
die
Nacht
meiner
Liebsten
zu
schmücken
Hoje
eu
quero
paz
de
criança
dormindo
Heute
will
ich
den
Frieden
eines
schlafenden
Kindes
Quero
o
abandono
de
flores
se
abrindo
Will
die
Hingabe
sich
öffnender
Blumen
Para
enfeitar
a
noite
do
meu
bem
Um
die
Nacht
meiner
Liebsten
zu
schmücken
Quero
a
alegria
de
um
barco
voltando
Will
die
Freude
eines
zurückkehrenden
Bootes
Quero
ternura
de
mãos
se
encontrando
Will
die
Zärtlichkeit
sich
treffender
Hände
Para
enfeitar
a
noite
do
meu
bem
Um
die
Nacht
meiner
Liebsten
zu
schmücken
Hoje
eu
quero
o
amor,
o
amor
mais
profundo
Heute
will
ich
die
Liebe,
die
tiefste
Liebe
Eu
quero
toda
beleza
do
mundo
Ich
will
die
ganze
Schönheit
der
Welt
Para
enfeitar
a
noite
do
meu
bem
Um
die
Nacht
meiner
Liebsten
zu
schmücken
Mas
como
esse
bem
demorou
a
chegar
Doch
weil
diese
Liebste
so
lange
nicht
kam
Eu
já
nem
sei
se
terei
no
olhar
Weiß
ich
nicht
mehr,
ob
mein
Blick
noch
hat
Toda
ternura
que
eu
quero
lhe
dar
Die
ganze
Zärtlichkeit,
die
ich
dir
geben
will
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.