Milton Nascimento - A Primeira Estrela - traduction des paroles en allemand

A Primeira Estrela - Milton Nascimentotraduction en allemand




A Primeira Estrela
Der erste Stern
Nosso irmão Senhor das manhãs
Unser Bruder, Herr der Morgen
Traz uma estrela, deusa, lua, novidade
Bringt einen Stern, Göttin, Mond, Neuheit
Velho coração de prata de lei
Altes Herz aus Silber, rein wie das Gesetz
Na mão uma flor iluminada
In der Hand eine erleuchtete Blume
Acesa, clara, clara, clara, clara paz
Entzündet, klar, klar, klar, klarer Frieden
Nosso irmão com seu passado
Unser Bruder mit seiner Vergangenheit
E seus versos que excitam toda a multidão
Und seinen Versen, die die Menge begeistern
Nos ensina a amar nosso irmão
Lehrt uns, unseren Bruder zu lieben
Perdoar e fazer crescer
Zu vergeben und wachsen zu lassen
O bem comum, o seu trabalho, seu sustento
Das Gemeinwohl, deine Arbeit, deinen Lebensunterhalt
A emoção de ver seu filho tecer
Die Freude, zu sehen, wie dein Kind webt
Com a mão a cor da liberdade
Mit der Hand, die Farbe der Freiheit
Sua casa, casa, clara, clara paz
Dein Zuhause, Zuhause, klar, klarer Frieden
Celebrando a natureza
Die Natur feiern
Abraçar o mundo na ternura e na dor
Die Welt in Zärtlichkeit und Schmerz umarmen
Elevar o pensamento e tornar-se rei
Die Gedanken erheben und König werden
De onde vem, por que veio assim?
Woher kommst du, warum bist du so gekommen?
Será que nós veremos a primeira estrela vésper
Werden wir den ersten Abendstern sehen?
Vida que não vai se apagar
Leben, das nicht erlöschen wird
Mas no coração tanto pranto
Aber im Herzen ist so viel Weinen
Pranto tanto, tanto canto que sei
Weinen, so viel, so viel Gesang, wer weiß
Que fazer se somos homens?
Was tun, wenn wir Männer sind?
Tão distante agora a palavra desse amor
So fern jetzt das Wort dieser Liebe
Nos ensima a amar meu irmão
Lehrt uns, meinen Bruder zu lieben
Nosso irmão Senhor das manhãs
Unser Bruder, Herr der Morgen
Com sua estrela deusa lua novidade
Mit seinem Stern, Göttin, Mond, Neuheit
Simples coração de prata de lei
Einfaches Herz aus Silber, rein wie das Gesetz
Nosso coração traz tanto pranto
Unser Herz trägt so viel Weinen
Pranto tanto, tanto canto pra saldar
Weinen, so viel, so viel Gesang zum Grüßen
Renascer na velha história
Wiedergeburt in der alten Geschichte
Abraçando o mundo na ternura e na dor
Die Welt in Zärtlichkeit und Schmerz umarmen
Nos ensina a escrever a canção do sol
Lehrt uns, das Lied der Sonne zu schreiben





Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Otavio Augusto Pinto De Moura, Tulio Mourao Pontes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.