Milton Nascimento - Boa Noite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milton Nascimento - Boa Noite




Boa Noite
Good Night
Vim pra te dar boa noite
I came to say good night
Vim participar da festa
I came to partake in the party
Quebrei as regras da corte
I broke the courtly rules
Pus a coroa na testa
I put the crown on my head
Moças que trazem licores
Ladies who bring liqueurs
Moços que tocam tambuz
Gentlemen who play tambourines
Quero esta vida
I want this life
Quero os amores
I want the love affairs
Tudo me leva em sua luz
Everything carries me in its light
Veja que o tempo não pára
See that time doesn't stop
Mesmo que a noite perdure
Even if the night lingers
Olha a alegria na cara
Look at the joy on their faces
Querendo nos conduzir
Wanting to lead us
Deixa ela correr os becos pobres da nação
Let it run through the poor alleys of the nation
E de repente
And suddenly
Unir a gente
Unite us
Num surpreendente não
In a surprising no
Vim pra dançar toda a noite
I came to dance all night
Danço até a manhã
I'll dance until morning
Tambores sofrendo açoite
Drums suffering the lashes
Da minha gente, meu clã
Of my people, my clan
Tudo ressoa
Everything resonates
Cada pessoa responde ao som do trovão
Each person responds to the sound of thunder
Quero as estrelas
I want the stars
Preciso vê-las
I need to see them
Trago perguntas nas mãos
I bring questions in my hands
Veja que o tempo não pára
See that time doesn't stop
Mesmo que a noite perdure
Even if the night lingers
Olha a alegria na cara
Look at the joy on their faces
Feito manhã a subir
Like the morning rising
Vem, criança, vem dançar
Come, child, come and dance
Ninguém é senhor nesse mar
No one is master in this sea
Se o batuque é de escravo
If the drumming is of slaves
Toda esperança é de rei
Every hope is of a king
Sou capitão da noite
I am the captain of the night
Sou lua agora em surdina
I am the moon now in whisper
Voz na minha sina
Voice in my destiny
Sou ainda aquilo que sou
I am still what I am
Vim pra deixar na madrugada
I came to leave in the dawn
Uma pegada de calor
A footprint of warmth
Vim pra saber o que restará
I came to know what will remain
Quando calar-se o tambor
When the drum falls silent
Veja que o tempo não pára
See that time doesn't stop
Mesmo que a noite perdure
Even if the night lingers
Olha a alegria na cara
Look at the joy on their faces
Feito manhã a subir
Like the morning rising
Vem, criança, vem dançar
Come, child, come and dance
Ninguém é senhor nesse mar
No one is master in this sea
Se o batuque é de escravo
If the drumming is of slaves
Toda esperança é de rei
Every hope is of a king
Sou capitão da noite
I am the captain of the night
Sou lua agora em surdina
I am the moon now in whisper
Voz na minha sina
Voice in my destiny
Sou ainda aquilo que sou
I am still what I am
Vim pra deixar na madrugada
I came to leave in the dawn
Uma pegada de calor
A footprint of warmth
Vim pra saber o que restará
I came to know what will remain
Quando calar-se o tambor
When the drum falls silent





Writer(s): Milton Silva Campos Nascimento, Francisco Eduardo Fagundes Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.