Paroles et traduction Milton Nascimento - Boca a Boca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
na
carne,
é
no
osso
В
плоть,
в
кости
A
dor
vai
penetrando
Боль
проникает,
Quem
sentirá
tanto
como
eu
minha
agonia?
Кто
почувствует
так
же,
как
я,
мою
агонию?
Delírio
de
velha
Бред
старухи,
Visão
ou
lembrança
Видение
или
воспоминание.
Ah,
como
eu
vui
jovem
Ах,
как
ты
была
молода
E
amei
demais
a
vida
И
слишком
сильно
любила
жизнь.
Estou
sozinha
na
cama
fria
Ты
одна
в
холодной
постели,
Meu
corpo
arde
na
lenta
espera
Твое
тело
горит
в
медленном
ожидании.
Estou
sozinha
na
cama
e
na
vida
Ты
одна
в
постели
и
в
жизни,
Estou
sozinha
diante
da
morte
Ты
одна
перед
лицом
смерти.
É
o
medo,é
o
frio
Это
страх,
это
холод
Nas
juntas
nos
nervos
В
суставах,
в
нервах.
Quem
me
dará
força
Кто
даст
тебе
силы
Para
ver
o
fim
de
tudo
Увидеть
конец
всего?
Eu
tenho
fé
no
mundo
e
nos
homens
Я
верю
в
мир
и
в
людей,
Eu
tenho
fé
nesta
louca
aventura
Я
верю
в
это
безумное
приключение.
Eu
quero
sim
esse
ar
que
me
falta
Я
хочу
этот
воздух,
которого
мне
не
хватает,
Eu
quero
sim
respirar
boca
a
boca,amar
Я
хочу
дышать
из
уст
в
уста,
любить.
E
é
boca
a
boca
И
из
уст
в
уста
Que
a
nova
se
espalha
Распространяется
весть.
Quem
conheceu
sabe
Кто
знал
тебя,
тот
знает,
Era
uma
santa
mulher
Ты
была
святой
женщиной.
Ah,sirva
sua
dor
de
exemplo
e
sol
Ах,
пусть
твоя
боль
послужит
примером
и
солнцем,
Ah,sirva
como
luz
na
noite
escura
Ах,
пусть
послужит
светом
в
темную
ночь.
É
na
carne,é
no
osso
В
плоть,
в
кости
A
dor
vai
penetrando
Боль
проникает.
Quem
sentirá
com
você
sua
agonia?
Кто
почувствует
вместе
с
тобой
твою
агонию?
Delírio
de
velha
Бред
старухи,
Visão
ou
lembrança
Видение
или
воспоминание.
Ah,como
foi
jovem
Ах,
как
ты
была
молода
E
amou
demais
a
vida
И
слишком
сильно
любила
жизнь.
Está
sozinha
na
cama
fria
Ты
одна
в
холодной
постели,
Seu
corpo
arde
na
lenta
espera
Твое
тело
горит
в
медленном
ожидании.
Está
sozinha
na
cama
e
na
vida
Ты
одна
в
постели
и
в
жизни,
Está
sozinha
diante
da
morte
Ты
одна
перед
лицом
смерти.
É
o
medo,é
o
frio
Это
страх,
это
холод,
Nas
juntas
nos
nervos
В
суставах,
в
нервах.
Quem
lhe
dará
força
Кто
даст
тебе
силы
Para
ver
o
fim
de
tudo
Увидеть
конец
всего?
Acreditou
no
mundo
e
nos
homens
Ты
верила
в
мир
и
в
людей,
Eu
tive
fé
nesta
louca
aventura
Я
верил
в
это
безумное
приключение.
Ele
quis
sim
esse
ar
rarefeito
Он
хотел
этот
разреженный
воздух,
Ela
quis
sim
respirar
boca
a
boca,amar
Она
хотела
дышать
из
уст
в
уста,
любить.
E
é
boca
a
boca
И
из
уст
в
уста
Que
a
nova
se
espalha
Распространяется
весть.
Quem
conheceu
sabe
Кто
знал
тебя,
тот
знает,
Era
uma
santa
mulher
Ты
была
святой
женщиной.
Ah,sirva
sua
dor
de
exemplo
e
sol
Ах,
пусть
твоя
боль
послужит
примером
и
солнцем,
Ah,sirva
como
luz
na
noite
escura
Ах,
пусть
послужит
светом
в
темную
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Rocha Brant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.