Milton Nascimento - Boca a Boca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milton Nascimento - Boca a Boca




Boca a Boca
Из уст в уста
É na carne, é no osso
В плоть, в кости
A dor vai penetrando
Боль проникает,
Quem sentirá tanto como eu minha agonia?
Кто почувствует так же, как я, мою агонию?
Delírio de velha
Бред старухи,
Visão ou lembrança
Видение или воспоминание.
Ah, como eu vui jovem
Ах, как ты была молода
E amei demais a vida
И слишком сильно любила жизнь.
Estou sozinha na cama fria
Ты одна в холодной постели,
Meu corpo arde na lenta espera
Твое тело горит в медленном ожидании.
Estou sozinha na cama e na vida
Ты одна в постели и в жизни,
Estou sozinha diante da morte
Ты одна перед лицом смерти.
É o medo,é o frio
Это страх, это холод
Nas juntas nos nervos
В суставах, в нервах.
Quem me dará força
Кто даст тебе силы
Para ver o fim de tudo
Увидеть конец всего?
Eu tenho no mundo e nos homens
Я верю в мир и в людей,
Eu tenho nesta louca aventura
Я верю в это безумное приключение.
Eu quero sim esse ar que me falta
Я хочу этот воздух, которого мне не хватает,
Eu quero sim respirar boca a boca,amar
Я хочу дышать из уст в уста, любить.
E é boca a boca
И из уст в уста
Que a nova se espalha
Распространяется весть.
Quem conheceu sabe
Кто знал тебя, тот знает,
Era uma santa mulher
Ты была святой женщиной.
Ah,sirva sua dor de exemplo e sol
Ах, пусть твоя боль послужит примером и солнцем,
Ah,sirva como luz na noite escura
Ах, пусть послужит светом в темную ночь.
É na carne,é no osso
В плоть, в кости
A dor vai penetrando
Боль проникает.
Quem sentirá com você sua agonia?
Кто почувствует вместе с тобой твою агонию?
Delírio de velha
Бред старухи,
Visão ou lembrança
Видение или воспоминание.
Ah,como foi jovem
Ах, как ты была молода
E amou demais a vida
И слишком сильно любила жизнь.
Está sozinha na cama fria
Ты одна в холодной постели,
Seu corpo arde na lenta espera
Твое тело горит в медленном ожидании.
Está sozinha na cama e na vida
Ты одна в постели и в жизни,
Está sozinha diante da morte
Ты одна перед лицом смерти.
É o medo,é o frio
Это страх, это холод,
Nas juntas nos nervos
В суставах, в нервах.
Quem lhe dará força
Кто даст тебе силы
Para ver o fim de tudo
Увидеть конец всего?
Acreditou no mundo e nos homens
Ты верила в мир и в людей,
Eu tive nesta louca aventura
Я верил в это безумное приключение.
Ele quis sim esse ar rarefeito
Он хотел этот разреженный воздух,
Ela quis sim respirar boca a boca,amar
Она хотела дышать из уст в уста, любить.
E é boca a boca
И из уст в уста
Que a nova se espalha
Распространяется весть.
Quem conheceu sabe
Кто знал тебя, тот знает,
Era uma santa mulher
Ты была святой женщиной.
Ah,sirva sua dor de exemplo e sol
Ах, пусть твоя боль послужит примером и солнцем,
Ah,sirva como luz na noite escura
Ах, пусть послужит светом в темную ночь.





Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Rocha Brant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.