Paroles et traduction Milton Nascimento - Clube Da Esquina Nº 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clube Da Esquina Nº 2
Corner Club No. 2
Porque
se
chamava
moço
Because
it
was
called
a
boy
Também
se
chamava
estrada
It
was
also
called
a
road
Viagem
de
ventania
Stormy
journey
Nem
lembra
se
olhou
pra
trás
Doesn't
even
remember
if
he
looked
back
Ao
primeiro
passo,
asso,
asso
At
the
first
step,
ouch,
ouch
Asso,
asso,
asso,
asso,
asso,
asso
Ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Porque
se
chamavam
homens
Because
they
were
called
men
Também
se
chamavam
sonhos
They
were
also
called
dreams
E
sonhos
não
envelhecem
And
dreams
do
not
age
Em
meio
a
tantos
gases
lacrimogênios
In
the
midst
of
so
much
tear
gas
Ficam
calmos,
calmos,
calmos
They
remain
calm,
calm,
calm
Calmos,
calmos,
calmos,
calmos
Calm,
calm,
calm,
calm
E
lá
se
vai
mais
um
dia
And
there
goes
another
day
E
basta
contar
compasso
And
just
count
the
beat
E
basta
contar
consigo
And
just
count
on
yourself
Que
a
chama
não
tem
pavio
That
the
flame
has
no
wick
De
tudo
se
faz
canção
Everything
can
be
made
into
a
song
E
o
coração
na
curva
And
the
heart
on
the
curve
De
um
rio,
rio,
rio,
rio,
rio
Of
a
river,
river,
river,
river,
river
E
lá
se
vai
mais
um
dia
And
there
goes
another
day
E
o
rio
de
asfalto
e
gente
And
the
river
of
asphalt
and
people
Entorna
pelas
ladeiras
Spills
over
the
slopes
Entope
o
meio-fio
Clogs
the
curb
Esquina
mais
de
um
milhão
More
than
a
million
corners
Quero
ver
então
a
gente,
gente
I
want
to
see
the
people,
people
then
Gente,
gente,
gente,
gente,
gente
People,
people,
people,
people,
people
Gente,
gente,
gente,
gente
People,
people,
people,
people
E
lá
se
vai
mais
um
dia
And
there
goes
another
day
E
lá
se
vai...
And
there
goes...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Nascimento, Lo Borges, Marcia Borges
Album
Angelus
date de sortie
10-05-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.