Milton Nascimento - Coisas De Minas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milton Nascimento - Coisas De Minas




Coisas De Minas
Things from Minas
Ê boi, ê boi
Hey boy, hey boy
Se eu contasse o que ninguém conhece do povo daí
If I told you what nobody knows about the people there
Iam dizer que é mentira, acabava a carreira e o que resta de mim
They'd say it's a lie, ending my career and what's left of me
Ê boi, ê boi
Hey boy, hey boy
Fez a fogueira, caiu dentro dela e o povo sorriu
Made a bonfire, fell into it and the people smiled
No outro dia, as beatas de língua de fora que o padre serviu
The next day, the gossips that the priest served
Dentro de mim, nas estrelas
Inside of me, in the stars
Ou no que se faz passar
Or in what pretends to be
Anda meu amor primeiro
There goes my first love
Que teima em não completar
Who insists on not completing
Ê pena
Oh what a pity
Ê boi, ê boi
Hey boy, hey boy
A porta aberta, bem-vindo à casa, prazer conhecer
The door open, welcome to the house, nice to meet you
Se a conversa acabar na cozinha, é da família
If the conversation ends in the kitchen, you're already family
Melhor pra você
It's better for you
Tem o som de tudo, é absurdo, é mistério
It has the sound of everything, it's absurd, it's a mystery
Libertas... doce folia
Freedoms... sweet revelry
O som de todos que escutei
The sound of everyone I've listened to
Ouro Preto chama Paris
Ouro Preto calls Paris
Filadélfia entra na roda
Philadelphia joins the circle
Negro mina chora
Black Minas cries
Sonho apaixonado de quem canta
Passionate dream of the one who sings
E cantará, ê, ê
And will sing, oh, oh
Ê boi, ê boi
Hey boy, hey boy
A porta aberta, bem-vindo à casa, prazer conhecer
The door open, welcome to the house, nice to meet you
Se a conversa acabar na cozinha, é da família
If the conversation ends in the kitchen, you're already family
Melhor pra você
It's better for you
Ê amor, ê amor
Hey love, hey love
Os namorados no meio da tarde começam a sorrir
The lovers smile in the middle of the afternoon
E eu aqui nesse morro
And here I am on this hill
Na frente de um touro falando de mim
In front of a bull talking about myself
O sol descendo agora
The sun is going down now
O silêncio deixa ouvir
The silence lets you hear
Será o sinal de um anjo?
Could it be the sign of an angel?
Essa brisa a traduzir meus nomes
This breeze to translate my names





Writer(s): Milton Nascimento, Wilson Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.