Milton Nascimento feat. Simone & Tadeu Franco - Comunhão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milton Nascimento feat. Simone & Tadeu Franco - Comunhão




Sua barriga me deu a mãe
Его живот дал мне, мама
O pai me deu o seu braço forte
Отец дал мне его сильную руку
Os seios fartos me deu a mãe
Их полная грудь дала мне мать
O alimento, a luz, o norte
Еда, свет, америка
A vida é boa, me diz o pai
Жизнь хороша, говорит мне отец
A mãe me ensina que ela é bela
Мама учит меня тому, что она прекрасна
O mal não faço, eu quero o bem
Зла не делаю, я хочу хорошо
Na minha casa não entra a solidão
В моем доме не входит одиночество
Todo o amor será comunhão
Вся любовь будет общение
A alegria de pão e o vinho
Радость, хлеб и вино
Você bem pode me dar a mão
Вы также можете дать мне руку
Você bem pode me dar carinho
Вы также можете дать мне любовью
Mulher e homem é o amor
Женщина и мужчина-это любовь
Mais parecido com primavera
Больше похоже весна
É dentro dele que mora a luz
Внутри него живет свет
Vida futura no ponto de explodir
Будущей жизни в момент взрыва
Eu quero paz, eu não quero guerra
Я хочу мира, не хочу войны
Quero fartura, eu não quero fome
Я хочу изобилия, я не хочу, чтобы голод
Quero justiça, não quero ódio
Хочу справедливости, не хочу, чтобы ненависть
Quero a casa de bom tijolo
Хочу дом хороший кирпичный
Quero a rua de gente boa
Хочу улица добрых людей
Quero a chuva na minha roça
Хочу дождь в моем сарае
Quero o sol na minha cabeça
Хочу солнце в моей голове
Quero a vida, não quero a morte, não
Я хочу жизнь, я не хочу смерти, не
Quero o sonho, a fantasia
Я хочу, мечта, фантазия
Quero o amor e a poesia
Хочу, чтобы любовь и литература
Quero cantar, quero companhia
Я хочу петь, я хочу, компания
Eu quero sempre a utopia
Я хочу, чтобы всегда утопия
O homem tem de ser comunhão
Человеку необходимо общение
A vida tem de ser comunhão
Жизнь должна быть общение
O mundo tem de ser comunhão
Мир должен быть общение
A alegria do vinho e o pão
Радость вина и хлеба
O pão e o vinho, enfim, repartidos
Хлеб и вино, во всяком случае, совместно
Sua barriga te deu a mãe
Его живот тебе дал матери
Eu, pai, te dou meu amor e sorte
Я, отец, тебе моя любовь и удачу
Os seios fartos te deu a mãe
Их полная грудь дал тебе мама
O alimento, a luz, o norte
Еда, свет, америка
A vida é boa, te digo eu
Жизнь хороша, я говорю вам, я
A mãe ensina que ela é sábia
Мать учит тому, что она является мудрым
O mal não faço, eu quero o bem
Зла не делаю, я хочу хорошо
A nossa casa reflete comunhão
Наш дом отражает общение





Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.