Milton Nascimento - E Daí? - traduction des paroles en allemand

E Daí? - Milton Nascimentotraduction en allemand




E Daí?
Na Und?
Tenho nos olhos quimeras
Ich habe Chimären in den Augen
Com brilho de trinta velas
Mit dem Glanz von dreißig Kerzen
Do sexo pulam sementes
Aus dem Geschlecht springen Samen
Explodindo locomotivas
Explodierende Lokomotiven
Tenho os intestinos roucos
Meine Gedärme sind heiser
Num rosário de lombrigas
In einem Rosenkranz aus Würmern
Os meus músculos são poucos
Meine Muskeln sind zu schwach
Pra essa rede de intrigas
Für dieses Netz der Intrigen
Meus gritos afro-latidos
Meine afro-lateinischen Schrei
Implodem, rasgam, esganam
Implodieren, zerreißen, würgen
E nos meus dedos dormidos
Und in meinen schlafenden Fingern
A lua das unhas ganem
Heult der Mond der Nägel
E daí? E daí? E dái?
Na und? Na und? Na und?
E daí? E daí? E dái?
Na und? Na und? Na und?
E daí? E daí? E... dái?
Na und? Na und? Na... und?
E daí...
Na und...
Meu sangue de mangue sujo
Mein schmutziges Mangrovenblut
Sobe a custo, à contragosto
Steigt mühsam, widerwillig
E tudo aquilo que fujo
Und alles, dem ich entfliehe
Tirou prêmio, aval e posto
Hat Preis, Zustimmung und Posten bekommen
Entre hinos e chicanas
Zwischen Hymnen und Schikanen
Entre dentes, entre dedos
Zwischen Zähnen, zwischen Fingern
No meio destas bananas
Mitten in diesen Bananen
Os meus ódios e os meus medos
Meine Hassgefühle und meine Ängste
E daí? E daí? E dái? E daí?
Na und? Na und? Na und? Na und?
E daí? E daí? E dái?
Na und? Na und? Na und?
E daí? (E daí?) E dái? E daí?
Na und? (Na und?) Na und? Na und?
E daí? (E daí?) E dái?
Na und? (Na und?) Na und?
Iguarias na baixela
Leckerbissen auf dem Silbertablett
Vinhos finos nesse odre
Feine Weine in diesem Schlauch
E nessa dor que me pela
Und in diesem Schmerz, der mich schindet
meu ódio não é podre
Ist nur mein Hass nicht faul
Tenho séculos de espera (espera)
Ich habe Jahrhunderte des Wartens (Wartens)
Nas contas da minha costela (nas contas da minha costela)
In den Rechnungen meiner Rippe (in den Rechnungen meiner Rippe)
Tenho nos olhos quimeras
Ich habe Chimären in den Augen
Com brilho de trinta velas (velas)
Mit dem Glanz von dreißig Kerzen (Kerzen)
E daí? E daí? E daí?
Na und? Na und? Na und?
E daí? (E daí? E dái?)
Na und? (Na und? Na und?)
E daí? E daí? E dái? E daí? (E daí?)
Na und? Na und? Na und? Na und? (Na und?)
E daí? (E daí?) E dái?
Na und? (Na und?) Na und?
E daí...?
Na und...?





Writer(s): Milton Silva Campos Nascimento, Ruy Alexandre Guerra Coelho Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.