Paroles et traduction Milton Nascimento - Guardanapos de papel - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardanapos de papel - Ao vivo
Бумажные салфетки - Вживую
Na
minha
cidade
tem
poetas,
poetas
В
моём
городе
есть
поэты,
поэты,
Que
chegam
sem
tambores
nem
trombetas
Которые
приходят
без
барабанов
и
труб,
Trombetas
e
sempre
aparecem
quando
Трубы,
и
всегда
появляются,
когда
Menos
aguardados,
guardados,
guardados
Их
меньше
всего
ждут,
хранимые,
хранимые,
Entre
livros
e
sapatos,
em
baús
empoeirados
Среди
книг
и
обуви,
в
пыльных
сундуках,
Saem
de
recônditos
lugares,
nos
ares,
nos
ares
Выходят
из
потайных
мест,
в
воздухе,
в
воздухе,
Onde
vivem
com
seus
pares,
seus
pares
Где
живут
со
своими
парами,
своими
парами,
Seus
pares
e
convivem
com
fantasmas
Своими
парами
и
общаются
с
призраками
Multicores
de
cores,
de
cores
Разноцветными,
цветными,
цветными,
Que
te
pintam
as
olheiras
Которые
рисуют
тебе
тени
под
глазами
E
te
pedem
que
não
chores
И
просят
тебя
не
плакать,
Suas
ilusões
são
repartidas,
partidas
Их
иллюзии
разделены,
разбиты,
Partidas
entre
mortos
e
feridas,
feridas
Разбиты
между
мёртвыми
и
ранеными,
ранеными,
Feridas
mas
resistem
com
palavras
Ранеными,
но
сопротивляются
словами,
Confundidas,
fundidas,
fundidas
Спутанными,
слитыми,
слитыми,
Ao
seu
triste
passo
lento
Своим
печальным
медленным
шагом
Pelas
ruas
e
avenidas
По
улицам
и
проспектам,
Não
desejam
glorias
nem
medalhas,
medalhas
Не
желают
славы,
ни
медалей,
медалей,
Medalhas,
se
contentam
Медалей,
довольствуются
Com
migalhas,
migalhas,
migalhas
Крохами,
крохами,
крохами
De
canções
e
brincadeiras
com
seus
Песен
и
игр
со
своими
Versos
dispersos,
dispersos
Разбросанными
стихами,
разбросанными,
Obcecados
pela
busca
de
tesouros
submersos
Одержимые
поиском
затонувших
сокровищ,
Fazem
quatrocentos
mil
projetos
Создают
четыреста
тысяч
проектов,
Projetos,
projetos,
que
jamais
são
Проектов,
проектов,
которые
никогда
не
Alcançados,
cansados,
cansados
nada
disso
Достигнуты,
усталые,
усталые,
ничего
из
этого
Importa
enquanto
eles
escrevem,
escrevem
Не
имеет
значения,
пока
они
пишут,
пишут,
Escrevem
o
que
sabem
que
não
sabem
Пишут
то,
что
знают,
что
не
знают,
E
o
que
dizem
que
não
devem
И
то,
что
говорят,
что
не
должны,
Andam
pelas
ruas
os
poetas,
poetas,
poetas
Ходят
по
улицам
поэты,
поэты,
поэты,
Como
se
fossem
cometas,
cometas,
cometas
Словно
кометы,
кометы,
кометы,
Num
estranho
céu
de
estrelas
idiotas
В
странном
небе
глупых
звёзд
E
outras
e
outras
И
других,
и
других,
Cujo
brilho
sem
barulho
Чей
беззвучный
блеск
Veste
suas
caudas
tortas
Одевает
их
кривые
хвосты,
Na
minha
cidade
tem
canetas,
canetas,
canetas
В
моём
городе
есть
ручки,
ручки,
ручки,
Esvaindo-se
em
milhares,
milhares,
milhares
Опустошающиеся
в
тысячах,
тысячах,
тысячах
De
palavras
retrocedendo-se
confusas,
confusas
Слов,
отступающих
назад,
спутанных,
спутанных,
Confusas,
em
delgados
guardanapos
Спутанных,
на
тонких
салфетках,
Feito
moscas
inconclusas
Словно
незаконченные
мухи,
Andam
pelas
ruas
escrevendo
e
vendo
e
vendo
Ходят
по
улицам,
пишут
и
видят,
и
видят,
Que
eles
vêem
nos
vão
dizendo,
dizendo
Что
видят,
то
и
говорят,
говорят,
E
sendo
eles
poetas
de
verdade
И
будучи
настоящими
поэтами,
Enquanto
espiam
e
piram
e
piram
Пока
подглядывают
и
балдеют,
и
балдеют,
Não
se
cansam
de
falar
Не
устают
говорить
Do
que
eles
juram
que
não
viram
О
том,
что,
клянутся,
не
видели,
Olham
para
o
céu
esses
poetas,
poetas,
poetas
Смотрят
на
небо
эти
поэты,
поэты,
поэты,
Como
se
fossem
lunetas,
lunetas,
lunáticas
Словно
подзорные
трубы,
подзорные
трубы,
безумные,
Lançadas
ao
espaço
e
ao
mundo
inteiro
Запущенные
в
космос
и
на
весь
мир,
Inteiro,
inteiro,
fossem
vendo
pra
Весь,
весь,
будто
видят,
чтобы
Depois
voltar
pro
Rio
de
Janeiro
Потом
вернуться
в
Рио-де-Жанейро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Masliah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.