Milton Nascimento - Levantados Do Chão - traduction des paroles en allemand

Levantados Do Chão - Milton Nascimentotraduction en allemand




Levantados Do Chão
Vom Boden Gehoben
Como então? Desgarrados da terra?
Wie denn? Von der Erde losgerissen?
Como assim? Levantados do chão?
Wie so? Vom Boden gehoben?
Como embaixo dos pés uma terra
Wie, unter den Füßen eine Erde
Como água escorrendo da mão?
Wie Wasser, das aus der Hand rinnt?
Como em sonho correr numa estrada?
Wie im Traum auf einer Straße rennen?
Deslizando no mesmo lugar?
Gleitend auf derselben Stelle?
Como em sonho perder a passada
Wie im Traum den Schritt verlieren
E no oco da Terra tombar?
Und in die Höhlung der Erde fallen?
Como então? Desgarrados da terra?
Wie denn? Von der Erde losgerissen?
Como assim? Levantados do chão?
Wie so? Vom Boden gehoben?
Ou na planta dos pés uma terra
Oder auf den Fußsohlen eine Erde
Como água na palma da mão?
Wie Wasser in der Handfläche?
Habitar uma lama sem fundo?
Einen grundlosen Schlamm bewohnen?
Como em cama de se deitar?
Wie sich in ein Bett aus Staub legen?
Num balanço de rede sem rede
In einer Hängematten-Schaukel ohne Netz
Ver o mundo de pernas pro ar?
Die Welt auf dem Kopf sehen?
Como assim? Levitante colono?
Wie so? Levitierender Siedler?
Pasto aéreo? Celeste curral?
Luftweide? Himmlischer Pferch?
Um rebanho nas nuvens? Mas como?
Eine Herde in den Wolken? Aber wie?
Boi alado? Alazão sideral?
Geflügelter Ochse? Sternenross?
Que esquisita lavoura! Mas como?
Welch seltsamer Ackerbau! Aber wie?
Um arado no espaço? Será?
Ein Pflug im Weltraum? Kann das sein?
Choverá que laranja? Que pomo?
Wird es welche Orange regnen? Welche Frucht?
Gomo? Sumo? Granizo? Maná?
Schnitz? Saft? Hagel? Manna?





Writer(s): Chico Buarque, Milton Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.