Milton Nascimento - Levantados Do Chao - Ground Raised - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milton Nascimento - Levantados Do Chao - Ground Raised




Levantados Do Chao - Ground Raised
Levantados Do Chao - Поднятые с земли
Como então, desgarrados da terra?
Как же так, оторванные от земли?
Como assim levantados do chão?
Как же так, поднятые с земли?
Como embaixo dos pés uma terra?
Как под ногами земля?
Como água escorrendo da mão?
Как вода, утекающая из рук?
Como em sonho correr numa estrada
Как во сне бежать по дороге,
Deslizando no mesmo lugar?
Скользя на одном месте?
Como em sonho perder a passada
Как во сне сбиться с шага
E no oco da Terra tombar?
И упасть в пустоту Земли?
Como então, desgarrados da terra?
Как же так, оторванные от земли?
Como assim, levantados do chão?
Как же так, поднятые с земли?
Ou na planta dos pés uma terra?
Или на подошвах ног земля?
Como água na palma da mão?
Как вода на ладони?
Como andar numa lama sem fundo?
Как идти по бездонной грязи?
Como em cama de se deitar?
Как лежать в постели из праха?
Num balanço de rede sem rede
В качающемся гамаке без гамака
Ver o mundo de pernas pro ar?
Видеть мир вверх ногами?
Como assim, levitante colono?
Как же так, парящий поселенец?
Pasto aéreo, celeste curral?
Воздушный выпас, небесный загон?
Um rebanho nas nuvens, mas como?
Стадо в облаках, но как?
Boi alado, alazão sideral?
Крылатый бык, небесный буланый?
Que esquisita lavoura, mas como?
Что за странная пашня, но как?
Um arado no espaço, será?
Плуг в космосе, неужели?
Choverá que laranja? Que pomo?
Будет ли дождь из апельсинов? Какое яблоко?
Gomo? Sumo? Granizo? Maná?
Долька? Сок? Град? Манна небесная?
Como andar numa lama sem fundo?
Как идти по бездонной грязи?
Como em cama de se deitar?
Как лежать в постели из праха?
Num balanço de rede sem rede
В качающемся гамаке без гамака
Ver o mundo de pernas pro ar?
Видеть мир вверх ногами?
Como então, desgarrados da terra?
Как же так, оторванные от земли?
Como assim, levantados do chão?
Как же так, поднятые с земли?
Como embaixo dos pés uma terra?
Как под ногами земля?
Como água escorrendo da mão?
Как вода, утекающая из рук?





Writer(s): Chico Buarque, Milton Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.