Paroles et traduction Milton Nascimento - Levantados Do Chao - Ground Raised
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levantados Do Chao - Ground Raised
Levantados Do Chao - Поднятые с земли
Como
então,
desgarrados
da
terra?
Как
же
так,
оторванные
от
земли?
Como
assim
levantados
do
chão?
Как
же
так,
поднятые
с
земли?
Como
embaixo
dos
pés
uma
terra?
Как
под
ногами
земля?
Como
água
escorrendo
da
mão?
Как
вода,
утекающая
из
рук?
Como
em
sonho
correr
numa
estrada
Как
во
сне
бежать
по
дороге,
Deslizando
no
mesmo
lugar?
Скользя
на
одном
месте?
Como
em
sonho
perder
a
passada
Как
во
сне
сбиться
с
шага
E
no
oco
da
Terra
tombar?
И
упасть
в
пустоту
Земли?
Como
então,
desgarrados
da
terra?
Как
же
так,
оторванные
от
земли?
Como
assim,
levantados
do
chão?
Как
же
так,
поднятые
с
земли?
Ou
na
planta
dos
pés
uma
terra?
Или
на
подошвах
ног
земля?
Como
água
na
palma
da
mão?
Как
вода
на
ладони?
Como
andar
numa
lama
sem
fundo?
Как
идти
по
бездонной
грязи?
Como
em
cama
de
pó
se
deitar?
Как
лежать
в
постели
из
праха?
Num
balanço
de
rede
sem
rede
В
качающемся
гамаке
без
гамака
Ver
o
mundo
de
pernas
pro
ar?
Видеть
мир
вверх
ногами?
Como
assim,
levitante
colono?
Как
же
так,
парящий
поселенец?
Pasto
aéreo,
celeste
curral?
Воздушный
выпас,
небесный
загон?
Um
rebanho
nas
nuvens,
mas
como?
Стадо
в
облаках,
но
как?
Boi
alado,
alazão
sideral?
Крылатый
бык,
небесный
буланый?
Que
esquisita
lavoura,
mas
como?
Что
за
странная
пашня,
но
как?
Um
arado
no
espaço,
será?
Плуг
в
космосе,
неужели?
Choverá
que
laranja?
Que
pomo?
Будет
ли
дождь
из
апельсинов?
Какое
яблоко?
Gomo?
Sumo?
Granizo?
Maná?
Долька?
Сок?
Град?
Манна
небесная?
Como
andar
numa
lama
sem
fundo?
Как
идти
по
бездонной
грязи?
Como
em
cama
de
pó
se
deitar?
Как
лежать
в
постели
из
праха?
Num
balanço
de
rede
sem
rede
В
качающемся
гамаке
без
гамака
Ver
o
mundo
de
pernas
pro
ar?
Видеть
мир
вверх
ногами?
Como
então,
desgarrados
da
terra?
Как
же
так,
оторванные
от
земли?
Como
assim,
levantados
do
chão?
Как
же
так,
поднятые
с
земли?
Como
embaixo
dos
pés
uma
terra?
Как
под
ногами
земля?
Como
água
escorrendo
da
mão?
Как
вода,
утекающая
из
рук?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque, Milton Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.