Milton Nascimento - Louva-A-Deus - traduction des paroles en allemand

Louva-A-Deus - Milton Nascimentotraduction en allemand




Louva-A-Deus
Gottesanbeterin
Senhora dona, eu lhe dou meu coração
Gnädige Frau, ich gebe Ihnen mein Herz
Fazei de mim o seu altar, seu louva-a-Deus
Macht aus mir Ihren Altar, Ihr Gottesanbeter
Nasci para ser o seu escravo guia
Ich wurde geboren, um Ihr Sklave und Führer zu sein
Sonhei a estrada que me traz o dia
Ich träumte den Weg, der mir den Tag bringt
Senhora Deusa da paixão
Göttliche Herrin der Leidenschaft
Quero o ventre
Ich will den Schoß
E o pensamento
Und den Gedanken
Quero vinho
Ich will Wein
E quero o pão
Und ich will das Brot
Quero o leito
Ich will das Bett
Quero a mesa
Ich will den Tisch
Quero a casa
Ich will das Haus
E a oração
Und das Gebet
Senhora dona da paixão
Gnädige Frau der Leidenschaft
Senhora dona, eu lhe dou meu coração
Gnädige Frau, ich gebe Ihnen mein Herz
Fazei de mim o seu altar, seu louva-a-Deus
Macht aus mir Ihren Altar, Ihr Gottesanbeter
Nasci para ser o seu escravo guia
Ich wurde geboren, um Ihr Sklave und Führer zu sein
Sonhei a estrada que me traz o dia
Ich träumte den Weg, der mir den Tag bringt
Senhora Deusa da paixão
Göttliche Herrin der Leidenschaft
Quero o ventre
Ich will den Schoß
E o pensamento
Und den Gedanken
Quero vinho
Ich will Wein
E quero o pão
Und ich will das Brot
Quero o leito
Ich will das Bett
Quero a mesa
Ich will den Tisch
Quero a casa
Ich will das Haus
E a oração
Und das Gebet
Senhora dona da paixão
Gnädige Frau der Leidenschaft





Writer(s): Fernando Brant, Milton Silva Campos Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.