Milton Nascimento - Morro Velho - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milton Nascimento - Morro Velho - Ao Vivo




Morro Velho - Ao Vivo
Morro Velho - Live
No sertão da minha terra, fazenda é o camarada que ao chão se deu
In the sertão of my land, the farm is the comrade that gave itself to the ground
Fez a obrigação com força, parece até que tudo aquilo ali é seu
He did his duty with strength, it seems like everything there is his
poder sentar no morro e ver tudo verdinho, lindo a crescer
Just be able to sit on the hill and see everything green, beautiful to grow
Orgulhoso camarada, de viola em vez de enxada
Proud comrade, with a guitar instead of a hoe
Filho do branco e do preto, correndo pela estrada atrás de passarinho
Son of the white and the black, running down the road after a bird
Pela plantação adentro, crescendo os dois meninos, sempre pequeninos
Through the plantation, the two boys grow up, always little
Peixe bom no riacho de água tão limpinha, pro fundo ver
Good fish in the stream of such clean water, you can see deep down
Orgulhoso camarada, conta histórias prá moçada
Proud comrade, telling stories to the young
Filho do senhor vai embora, tempo de estudos na cidade grande
The son of the lord is leaving, time for studies in the big city
Parte, tem os olhos tristes, deixando o companheiro na estação distante
He leaves, his eyes sad, leaving his companion at the distant station
Não esqueça, amigo, eu vou voltar, some longe o trenzinho ao deus-dará
Don't forget, my friend, I'll be back, the little train disappears into the distance
Quando volta é outro, trouxe até sinhá mocinha prá apresentar
When he returns he is different, he even brought a young lady to introduce
Linda como a luz da lua que em lugar nenhum rebrilha como
Beautiful as the moonlight that shines nowhere like there
tem nome de doutor, e agora na fazenda é quem vai mandar
He already has a doctor's name, and now he's the one who will command the farm
E seu velho camarada, não brinca, mas trabalha.
And his old comrade, no longer plays, but works.





Writer(s): Milton Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.