Milton Nascimento - Saidas E Bandeiras (Exits And Flags) - traduction des paroles en allemand




Saidas E Bandeiras (Exits And Flags)
Saidas E Bandeiras (Ausgänge und Flaggen)
O que vocês diriam dessa coisa que não mais pé?
Was würdet ihr sagen über diese Sache, die nicht mehr geht?
O que vocês fariam pra sair dessa maré?
Was würdet ihr tun, um aus dieser Flut herauszukommen?
O que era sonho vira terra
Was ein Traum war, wird zu Erde
Quem vai ser o primeiro a me responder?
Wer wird der erste sein, der mir antwortet?
Sair dessa cidade, ter a vida onde ela é
Diese Stadt verlassen, das Leben dort haben, wo es wirklich ist
Subir novas montanhas, diamantes procurar
Neue Berge besteigen, nach Diamanten suchen
No fim da estrada e da poeira
Am Ende der Straße und des Staubes
Um rio com seus frutos me alimentar
Mich von einem Fluss mit seinen Früchten ernähren
O que vocês diriam dessa coisa que não mais pé?
Was würdet ihr sagen über diese Sache, die nicht mehr geht?
O que vocês fariam pra sair dessa maré?
Was würdet ihr tun, um aus dieser Flut herauszukommen?
O que era terra vira pedra
Was Erde war, wird zu Stein
Quem vai ser o segundo a me responder?
Wer wird der zweite sein, der mir antwortet?
Beber minha cerveja numa ilha com minha mulher
Mein Bier auf einer Insel mit meiner Frau trinken
Tirar todas as roupas e esperar o sol nascer
Alle Kleider ausziehen und den Sonnenaufgang erwarten
Respirar as formas da pureza
Die Formen der Reinheit atmen
Aos ventos e às águas quero me entregar
Den Winden und Wassern möchte ich mich hingeben
O que vocês diriam dessa coisa que não mais pé?
Was würdet ihr sagen über diese Sache, die nicht mehr geht?
O que vocês fariam pra sair dessa maré?
Was würdet ihr tun, um aus dieser Flut herauszukommen?
O que era pedra vira corpo
Was Stein war, wird zu Körper
Quem vai ser o terceiro a me responder?
Wer wird der dritte sein, der mir antwortet?
Andar por avenidas enfrentando o que não mais
Durch Straßen gehen und dem, was nicht mehr geht, entgegentreten
Juntar todas as forças pra vencer essa maré
Alle Kräfte sammeln, um diese Flut zu besiegen
O que era pedra vira homem
Was Stein war, wird zu Mensch
E o homem é mais sólido que a maré
Und der Mensch ist fester als die Flut





Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.