Paroles et traduction Milton Nascimento - Saidas E Bandeiras (Exits And Flags)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saidas E Bandeiras (Exits And Flags)
Выходы и Флаги (Saidas E Bandeiras)
O
que
vocês
diriam
dessa
coisa
que
não
dá
mais
pé?
Что
бы
вы
сказали
об
этой
ситуации,
которая
уже
невыносима?
O
que
vocês
fariam
pra
sair
dessa
maré?
Что
бы
вы
сделали,
чтобы
выбраться
из
этого
болота?
O
que
era
sonho
vira
terra
То,
что
было
мечтой,
превращается
в
прах,
Quem
vai
ser
o
primeiro
a
me
responder?
Кто
будет
первой,
кто
мне
ответит?
Sair
dessa
cidade,
ter
a
vida
onde
ela
é
Покинуть
этот
город,
жить
там,
где
жизнь
настоящая,
Subir
novas
montanhas,
diamantes
procurar
Подняться
на
новые
горы,
искать
алмазы,
No
fim
da
estrada
e
da
poeira
В
конце
дороги
и
пыли
Um
rio
com
seus
frutos
me
alimentar
Река
со
своими
плодами
будет
меня
питать.
O
que
vocês
diriam
dessa
coisa
que
não
dá
mais
pé?
Что
бы
вы
сказали
об
этой
ситуации,
которая
уже
невыносима?
O
que
vocês
fariam
pra
sair
dessa
maré?
Что
бы
вы
сделали,
чтобы
выбраться
из
этого
болота?
O
que
era
terra
vira
pedra
То,
что
было
прахом,
превращается
в
камень,
Quem
vai
ser
o
segundo
a
me
responder?
Кто
будет
второй,
кто
мне
ответит?
Beber
minha
cerveja
numa
ilha
com
minha
mulher
Пить
свое
пиво
на
острове
с
моей
любимой,
Tirar
todas
as
roupas
e
esperar
o
sol
nascer
Снять
всю
одежду
и
ждать
восхода
солнца,
Respirar
as
formas
da
pureza
Вдыхать
формы
чистоты,
Aos
ventos
e
às
águas
quero
me
entregar
Ветрам
и
водам
хочу
себя
отдать.
O
que
vocês
diriam
dessa
coisa
que
não
dá
mais
pé?
Что
бы
вы
сказали
об
этой
ситуации,
которая
уже
невыносима?
O
que
vocês
fariam
pra
sair
dessa
maré?
Что
бы
вы
сделали,
чтобы
выбраться
из
этого
болота?
O
que
era
pedra
vira
corpo
То,
что
было
камнем,
превращается
в
тело,
Quem
vai
ser
o
terceiro
a
me
responder?
Кто
будет
третьей,
кто
мне
ответит?
Andar
por
avenidas
enfrentando
o
que
não
dá
mais
pé
Идти
по
проспектам,
противостоя
тому,
что
уже
невыносимо,
Juntar
todas
as
forças
pra
vencer
essa
maré
Собрать
все
силы,
чтобы
победить
это
болото,
O
que
era
pedra
vira
homem
То,
что
было
камнем,
превращается
в
человека,
E
o
homem
é
mais
sólido
que
a
maré
И
человек
тверже,
чем
болото.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant
Album
Milton
date de sortie
04-04-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.