Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trem de Doido
Zug der Verrückten
Noite
azul,
pedra
e
chão
Blaue
Nacht,
Stein
und
Boden
Amigos
num
hotel
Freunde
in
einem
Hotel
Muito
além
do
céu
Weit
jenseits
des
Himmels
Nada
a
temer,
nada
a
conquistar
Nichts
zu
fürchten,
nichts
zu
erobern
Depois
que
este
trem
começa
a
andar,
andar
Wenn
dieser
Zug
erst
rollt
und
rollt,
Deixando
pelo
chão
os
ratos
mortos
na
praça
lässt
er
die
toten
Ratten
auf
dem
Marktplatz
Do
mercado
am
Boden
zurück.
Quero
estar
onde
estão
Ich
will
sein,
wo
sie
sind
Os
sonhos
desse
hotel
Die
Träume
dieses
Hotels
Muito
além
do
céu
Weit
jenseits
des
Himmels
Nada
a
temer,
nada
a
combinar
Nichts
zu
fürchten,
nichts
zu
vereinbaren
Na
hora
de
achar
o
meu
lugar
no
trem
Wenn
es
Zeit
ist,
meinen
Platz
im
Zug
zu
finden
E
não
sentir
pavor
dos
ratos
soltos
na
praça
Und
keine
Furcht
vor
den
freilaufenden
Ratten
auf
dem
Platz
zu
spüren,
Não
precisa
ir
muito
além
dessa
estrada
Du
musst
nicht
viel
weiter
diese
Straße
gehen
Os
ratos
não
sabem
morrer
na
calçada
Die
Ratten
wissen
nicht,
wie
man
auf
dem
Bürgersteig
stirbt
é
hora
de
você
achar
o
trem
Es
ist
Zeit
für
dich,
den
Zug
zu
finden
E
não
sentir
pavor
dos
ratos
soltos
na
casa
Und
keine
Furcht
vor
den
freilaufenden
Ratten
im
Haus
zu
spüren,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lô Borges, Márcio Borges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.