Paroles et traduction Milton Nascimento - Último Trem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chora
ó
meu
povo,
chora
ó
meu
maquinista
Cry
my
people,
cry
my
engineer
Quem
leva
os
trilhos
mata
um
pouco
a
sua
vida
Those
who
carry
the
tracks
are
killing
a
piece
of
their
own
life
Pois
o
fim
da
linha
é
um
pulo
no
vazio
Because
the
end
of
the
line
is
a
leap
into
the
void
Apaga
a
brasa,
vem
pra
casa
meu
foguista
Put
out
the
fire,
come
home
to
my
fireman
Esquece
a
lenha,
a
caldeira
e
a
fumaça
Forget
the
wood,
the
boiler
and
the
smoke
Que
a
estrada
é
morta,
por
ela
nada
mais
passa
That
the
road
is
dead,
nothing
more
passes
through
it
Nunca
mais
menino,
nunca
mais
meu
povo
aflito
Never
again,
boy,
never
again
my
afflicted
people
Nunca
mais
a
gente
vai
ouvir
o
seu
apito
Never
again
will
we
hear
his
whistle
Nunca
mais
a
gente
vai
sentir
o
seu
gemido
Never
again
will
we
feel
his
moan
Chora
ó
meu
povo,
que
esse
trem
não
deixa
rastro
Cry
my
people,
that
this
train
leaves
no
trace
Os
trilhos
arranca
dos
lugares
onde
passa
The
tracks
are
torn
from
the
places
where
it
passes
Para
onde
vai,
leva
a
nossa
linha
Where
it
goes,
it
takes
our
line
O
trem
derradeiro
é
carretel
que
faz
mover
The
ultimate
train
is
a
reel
that
makes
it
move
Os
trilhos
recolhe
para
nossa
desespero
It
collects
the
tracks
for
our
despair
O
último
trem
faz
chorar
o
povo
The
last
train
makes
the
people
cry
Leva
a
nossa
linha,
muda
a
nossa
vida,
leva
a
alegria
It
takes
our
line,
changes
our
lives,
takes
away
the
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Rocha Brant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.