Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Miltos Pashalidis feat. Hristos Thiveos
Fotia Mou
Traduction en russe
Miltos Pashalidis
,
Hristos Thiveos
-
Fotia Mou
Paroles et traduction Miltos Pashalidis feat. Hristos Thiveos - Fotia Mou
Copier dans
Copier la traduction
Με
χάδια
τρομαγμένα,
С
ласками,
пораженными,
με
διψασμένα
χάδια
с
жаждущими
ласками
του
νου
μου
τα
σκοτάδια
из
моего
разума
тьма
απόψε
ντύνομαι
сегодня
вечером
нарядись
Λευκό
πανί
υψώνω
Подъемник
из
белой
ткани
και
πάω
όπου
με
πάει
и
я
иду
туда,
куда
это
меня
ведет
αυτό
που
με
σκορπάει,
что
меня
рассеивает,
σου
παραδίνομαι
Я
сдаюсь
тебе
Φωτιά
μου
εσύ
κι
αέρας
Мой
огонь,
ты
и
воздух
στο
σύνορο
τούτης
της
μέρας
на
границе
этого
дня
Τη
φλόγα
σου
δώσ'
μου
Дай
мне
свое
пламя
και
γίνε
μου
φως
μου
и
будь
моим
светом
χρυσόμαλλο
δέρας
Золотое
руно
Φωτιά
μου
εσύ
κι
αέρας
Мой
огонь,
ты
и
воздух
στο
σύνορο
τούτης
της
μέρας
на
границе
этого
дня
Το
γέλιο
σου
δώσ'
μου
Твой
смех
дает
мне
και
γίνε
του
κόσμου
и
быть
частью
мира
το
πέρας
конец
Μονάχη
μες
τους
ξένους
Наедине
с
незнакомыми
людьми
και
μες
τους
φίλους
μόνη
и
в
друзей
наедине
να
'ξερα
τι
σε
σώνει
если
бы
я
знал,
что
спасло
тебя
στον
πόνο
στη
χαρά
в
боли,
в
радости
Γυαλί
που
δεν
ραγίζει
Стекло,
которое
не
трескается
θα
'βρισκα
να
σου
τάξω
Я
бы
нашел
тебя.
Πες
μου
πως
να
πετάξω
Скажи
мне,
как
летать
με
δανεικά
φτερά
с
заимствованными
крыльями
Φωτιά
μου
εσύ
κι
αέρας
Мой
огонь,
ты
и
воздух
στο
σύνορο
τούτης
της
μέρας
на
границе
этого
дня
Τη
φλόγα
σου
δώσ'
μου
Дай
мне
свое
пламя
και
γίνε
μου
φως
μου
и
будь
моим
светом
χρυσόμαλλο
δέρας
Золотое
руно
Φωτιά
μου
εσύ
κι
αέρας
Мой
огонь,
ты
и
воздух
στο
σύνορο
τούτης
της
μέρας
на
границе
этого
дня
Το
γέλιο
σου
δώσ'
μου
Твой
смех
дает
мне
και
γίνε
του
κόσμου
το
πέρας
и
это
будет
концом
света
Της
φυλακής
μου
πόρτα
Дверь
моей
тюрьмы
εσύ
και
αντικλείδι
ты
и
ключ
και
γω
μικρό
στολίδι
и
я
Маленькая
Жемчужина
στον
άσπρο
σου
λαιμό
на
твоей
белой
шее
Θα
πω
ένα
τραγούδι
Я
скажу
песню
σήκω
να
το
χορέψεις
вставай
и
танцуй
это
Τα
μάτια
να
μου
κλέψεις
Глаза,
чтобы
украсть
у
меня
για
πάντα
πριν
χαθώ
навсегда,
прежде
чем
я
потеряюсь
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Pashalidis Miltos Miltiadi
Album
Ehoun Perasi Hroni Deka - Zodani Ihografisi Sto Theatro Vrahon 1/09/2005
1
Apousia
2
Fotia Mou
3
Sou Tilefono
4
Sta Ipa Ola
5
O Trelos
6
Ta Blouz Tis Agrias Niotis
7
Erotokritos (Apospasma A505-528)
8
Tis Lithis To Pigadi
9
Paramithi Me Lipimeno Telos
10
Vithismenes Agires
11
01/09/2005
12
Kakes Sinithies
13
Akoma S' Agapo
14
Pinelopi
15
Pethamenes Kalisperes
16
San Ton Mation Sou Tis Vafes
17
Eleni
18
Amanes
19
Aggelos Me Tous Aggelous
20
Matia Pou De Vlepode
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.