Paroles et traduction Miltos Pashalidis - I Domates
Στου
κυρ
Αντώνη
του
μανάβη
τις
ντομάτες
In
Mister
Anthony
the
green
grocer's
tomatoes,
που
είναι
σαν
κόρες
φθισικές
πολύ
βαμμένες
which
are
like
painted
consumptive
daughters,
έχω
με
τέχνη
περισσή
εγώ
βαλμένες
I
have
artfully
placed
πράσινες
κάμπιες
κι
άγριες
σαν
τους
αντάρτες
green
caterpillars
and
wild
ones,
like
guerrillas.
Στα
νιάτα
του
έμπλεξε
ο
Αντώνης
με
μια
τσούλα
In
his
youth,
Anthony
got
involved
with
a
slut,
οι
συγγενείς
του
όλοι
εμπήκανε
στη
μέση
and
all
his
relatives
intervened
να
τη
θυμάται
πότε
πότε
πια
τ'
αρέσει
so
that
he
would
remember
her
from
time
to
time,
since
she
liked
it,
ζώντας
μιαν
ήσυχη
και
άχαρη
ζωούλα
living
a
quiet
and
dull
life.
Τα
'χω
μισήσει
τα
ολόχρυσα
κλουβιά
σας
I
hate
your
golden
cages
μ'
ακολουθούνε
σ'
όποιο
μέρος
και
να
πάω
they
follow
me
wherever
I
go
να
'χετε
υπ'
όψιν
σας
μια
μέρα
θα
σας
φάω
keep
in
mind
that
one
day
I'll
devour
you,
όλους
εσάς
όπου
κοιτάτε
τη
δουλειά
σας
all
of
you,
who
mind
your
own
business.
Χώρα
σαν
τούτη
μες
στον
κόσμο
δεν
είν'
άλλη
There
is
no
other
country
like
this
one
in
the
world
με
πολιτείες
ολοπλούμιστες
με
φώτα
with
colorful
cities
filled
with
lights,
μα
το
νερό
είν'
αρμυρό
σαν
τον
ιδρώτα
but
the
water
is
salty
like
sweat
κι
ο
τόπος
μοιάζει
σαν
μιαν
αλυκή
μεγάλη
and
the
place
resembles
a
vast
salt
lake.
Ρίχνω
το
βλέμμα
στου
προσώπου
σου
τα
μήλα
I
cast
my
gaze
on
the
apples
of
your
face
δεν
βρήκες
μου
'πες
το
θεό
μα
δε
σε
νοιάζει
You
haven't
found
God,
tell
me,
but
you
don't
care
εγώ
όμως
βρήκα
αυτό
το
κάτι
που
του
μοιάζει
But
I
have
found
that
something
that
resembles
it,
το
λεν'
αγάπη
κι
είναι
στης
καρδιάς
τα
φύλλα
it's
called
love
and
it's
in
the
leaves
of
the
heart.
Κόπιασε
κόρη
μες
στου
ονείρου
μου
τ'
αλώνι
Come,
girl,
into
the
threshing
floor
of
my
dream
δε
θα
γεράσουμε
ποτέ
στο
υπογράφω
we
shall
never
grow
old,
I
sign
for
it
και
τις
ντομάτες
στα
παπούτσια
μου
τις
γράφω
and
I
write
the
tomatoes
on
my
shoes
μαζί
με
το
μανάβικο
του
κυρ
Αντώνη.
along
with
Mister
Anthony's
grocery
store.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miltos pashalidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.