Paroles et traduction Miltos Pashalidis - Vithismenes Aggires - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vithismenes Aggires - Live
Sunk Anchors - Live
Θα
κατεβάσω
απ'
το
ταβάνι
σου
τα
αστέρια
I
will
bring
down
the
stars
from
your
ceiling
κι
όλο
τον
κόσμο
σου
θ'
αφήσω
χτυπημένο
and
I
will
leave
your
whole
world
ravaged
ξέρω
στα
λόγια
μου
ακονίζονται
μαχαίρια
I
know
knives
are
sharpened
within
my
words
νιώθω
να
σφίγγουν
τη
ζωή
μου
κρύα
χέρια
I
feel
cold
hands
tightening
their
grip
on
my
life
και
με
το
θάρρος
μου
απ'
τα
γόνατα
κομμένο
and
my
courage
has
been
cut
off
at
the
knees
και
με
το
θάρρος
μου
απ'
τα
γόνατα
κομμένο
and
my
courage
has
been
cut
off
at
the
knees
Όμως
απόψε
πρέπει
να
τα
καταφέρω
But
tonight
I
have
to
make
it
through
δεν
έχω
δύναμη
τα
πόδια
μου
να
πάρω
I
don't
have
the
strength
to
stand
up
μακάρι
να
'τανε
κάπως
αλλιώς
δεν
ξέρω
I
wish
things
were
different,
I
don't
know
μακάρι
να
'τανε
και
πάλι
να
σε
θέλω
I
wish
I
still
wanted
you
και
να
σου
πω:
"σήκω
μαζί
μου
θα
σε
πάρω"
and
tell
you:
"stand
up,
I
will
take
you
with
me"
και
να
σου
πω...
and
tell
you...
Δεν
ξέρω
ποιον
παλεύω
να
νικήσω
I
don't
know
who
I'm
fighting
to
defeat
φτάνω
στην
πόρτα
και
ζυγίζω
τη
ζωή
μου
I
reach
the
door
and
weigh
my
life
νιώθω
τα
μάτια
σου
να
με
τραβάνε
πίσω
I
feel
your
eyes
pulling
me
back
να
μ'
αγαπάνε
δυο
φορές
για
να
γυρίσω
to
love
me
twice
so
that
I
can
return
σαν
βυθισμένες
άγκυρες
επάνω
στο
κορμί
μου
like
sunken
anchors
on
my
body
σαν
βυθισμένες
άγκυρες
επάνω
στο
κορμί
μου
like
sunken
anchors
on
my
body
Βγαίνω
στο
δρόμο
και
σκουπίζω
τα
αίματά
σου
I
go
out
in
the
street
and
wipe
away
your
blood
κι
όσα
σου
είπα
δεν
μπορώ
να
τα
πιστέψω
and
I
can't
believe
what
I
said
to
you
"να
μην
ξεχάσεις
να
πιαστείς
απ'
τα
όνειρά
σου"
"don't
forget
to
hold
on
to
your
dreams"
"να
μη
φοβάσαι
η
ζωή
είναι
μπροστά
σου"
"don't
be
afraid,
life
is
ahead
of
you"
τι
μαλακίες
είπα
για
να
ξεμπερδέψω
what
rubbish
I
said
to
get
rid
of
you
τι
μαλακίες
είπα
για
να
ξεμπερδέψω
what
rubbish
I
said
to
get
rid
of
you
Δεν
ξέρω
ποιον
παλεύω
να
νικήσω
I
don't
know
who
I'm
fighting
to
defeat
φτάνω
στην
πόρτα
και
ζυγίζω
τη
ζωή
μου
I
reach
the
door
and
weigh
my
life
νιώθω
τα
μάτια
σου
να
με
τραβάνε
πίσω
I
feel
your
eyes
pulling
me
back
να
μ'
αγαπάνε
δυο
φορές
για
να
γυρίσω
to
love
me
twice
so
that
I
can
return
σαν
βυθισμένες
άγκυρες
επάνω
στο
κορμί
μου
like
sunken
anchors
on
my
body
σαν
βυθισμένες
άγκυρες
επάνω
στο
κορμί
μου
like
sunken
anchors
on
my
body
σαν
βυθισμένες
άγκυρες
επάνω
στο
κορμί
μου
like
sunken
anchors
on
my
body
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miltos Pashalidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.