Milva - Arlecchino gitano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milva - Arlecchino gitano




Arlecchino gitano
Gypsy Harlequin
Quando un vibrar di chitarra accorata e bizzara,
When the twanging of a guitar, vibrant and strange,
Nasce cercando la luna che risplende serena,
Arises seeking the moon shining serenely,
Un Arlecchino gitano arriva da lontano
A Gypsy Harlequin arrives from afar
E canta la serenata ai sogni di Granada.
And serenades the dreams of Granada.
È primavera nell'Estremadura,
It is springtime there in Extremadura,
Sboccia la gioventù che però non dura,
Youth blossoms but does not last,
Triste è l'autunno, già viene con la sera,
Autumn is sad, already descending with the evening,
Meglio perciò baciar ogni bocca che puoi trovar.
So it is better to kiss all the lips that you can find.
Quell'Arlecchino gitano che arrivò da lontano,
That Gypsy Harlequin who arrived from afar,
Desta un vibrar di chitarra accorata e bizzara,
Stirs the twanging of a guitar, vibrant and strange,
E sotto un raggio di luna rivede Colombina
And beneath a moonbeam rediscovers Columbine,
Che ascolta la serenata di un Pierrot di Granada.
Who listens to the serenade of a Pierrot from Granada.
È primavera nell'Estremadura,
It is springtime there in Extremadura,
Lei lo lasciò perché mai l'amore dura,
She left him because love never lasts,
E quando lo baciò non fu mai sincera,
And when she kissed him she was never sincere,
Meglio dimenticar, alla bianca luna cantar.
Better to forget, to sing to the pale moon.
Quando un vibrar di chitarra accorata e bizzara,
When the twanging of a guitar, vibrant and strange,
Nasce cercando la luna che risplende serena,
Arises seeking the moon shining serenely,
Un Arlecchino gitano arriva da lontano
A Gypsy Harlequin arrives from afar
E canta la serenata ai sogni di Granada.
And serenades the dreams of Granada.
È primavera ancor nell'Estremadura,
It is still springtime in Extremadura,
Egli ha vent'anni, il cuore non si dispera,
He is twenty years old, his heart does not despair,
Certo una bocca ancor troverà sincera
Surely he will still find a sincere mouth
Che gli farà scordar chi lo volle un giorno lasciar.
That will make him forget she who once chose to leave him.





Writer(s): Piero Soffici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.