Milva - Arlecchino gitano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milva - Arlecchino gitano




Arlecchino gitano
Цыганский Арлекин
Quando un vibrar di chitarra accorata e bizzara,
Когда трепет гитары, скорбный и причудливый,
Nasce cercando la luna che risplende serena,
Рождается, ища луну, что сияет безмятежно,
Un Arlecchino gitano arriva da lontano
Цыганский Арлекин приходит издалека
E canta la serenata ai sogni di Granada.
И поёт серенаду грёзам Гранады.
È primavera nell'Estremadura,
Весна в Эстремадуре,
Sboccia la gioventù che però non dura,
Расцветает юность, но, увы, недолговечна,
Triste è l'autunno, già viene con la sera,
Грустна осень, приходит уже с вечером,
Meglio perciò baciar ogni bocca che puoi trovar.
Лучше поэтому целовать каждую встречную.
Quell'Arlecchino gitano che arrivò da lontano,
Тот цыганский Арлекин, что пришёл издалека,
Desta un vibrar di chitarra accorata e bizzara,
Будит трепет гитары, скорбный и причудливый,
E sotto un raggio di luna rivede Colombina
И под лунным лучом снова видит Коломбину,
Che ascolta la serenata di un Pierrot di Granada.
Что слушает серенаду Пьеро из Гранады.
È primavera nell'Estremadura,
Весна в Эстремадуре,
Lei lo lasciò perché mai l'amore dura,
Она его оставила, ведь любовь не вечна,
E quando lo baciò non fu mai sincera,
И, целуя его, не была искренней,
Meglio dimenticar, alla bianca luna cantar.
Лучше забыть, петь белой луне.
Quando un vibrar di chitarra accorata e bizzara,
Когда трепет гитары, скорбный и причудливый,
Nasce cercando la luna che risplende serena,
Рождается, ища луну, что сияет безмятежно,
Un Arlecchino gitano arriva da lontano
Цыганский Арлекин приходит издалека
E canta la serenata ai sogni di Granada.
И поёт серенаду грёзам Гранады.
È primavera ancor nell'Estremadura,
Весна всё ещё в Эстремадуре,
Egli ha vent'anni, il cuore non si dispera,
Ему двадцать лет, сердце не отчаивается,
Certo una bocca ancor troverà sincera
Конечно, ещё найдёт искренние уста,
Che gli farà scordar chi lo volle un giorno lasciar.
Которые помогут забыть ту, что однажды его оставила.





Writer(s): Piero Soffici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.