Paroles et traduction Milva - Hurra Wir Leben Noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hurra Wir Leben Noch
Ура, мы всё ещё живы
Wie
stark
ist
der
Mensch,
wie
stark?
Насколько
же
мы
сильны?
Wie
viel
Ängste,
wie
viel
Druck
kann
er
ertragen?
Сколько
страхов
и
давления
мы
можем
вынести?
Ist
er
überhaupt
so
stark,
wie
er
oft
glaubt?
Так
ли
мы
сильны,
как
часто
думаем?
Wer
kann
das
sagen?
Кто
может
сказать?
Hurra,
wir
leben
noch
Ура,
мы
всё
ещё
живы
Was
mussten
wir
nicht
alles
übersteh'n?
Чего
мы
только
не
пережили?
Und
leben
noch
И
мы
всё
ещё
живы
Was
ließen
wir
nicht
über
uns
ergehen?
Чего
мы
только
не
перенесли?
Der
blaue
Fleck
auf
unsrer
Seele
geht
schon
wieder
weg
Синяк
на
душе
уже
почти
зажил
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Hurra,
wir
leben
noch
Ура,
мы
всё
ещё
живы
Nach
jeder
Ebbe
kommt
doch
eine
Flut
За
каждым
отливом
всегда
наступает
прилив
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Gibt
uns
denn
dies'
Gefühl
nicht
neuen
Mut
und
Zuversicht
Разве
это
чувство
не
даёт
нам
новую
надежду
и
веру?
So
selbstverständlich
ist
das
nicht
Это
вовсе
не
само
собой
разумеется
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Wie
stark
ist
der
Mensch,
wie
stark?
Насколько
же
мы
сильны?
In
der
Not
hilft
weder
Zorn,
noch
lamentieren
В
беде
не
помогут
ни
гнев,
ни
причитания
Wer
aus
lauter
Wut
verzagt
und
nichts
mehr
tut
Кто
в
отчаянии
отступает
и
перестаёт
бороться
Der
wird
verlieren
Тот
проиграет
Hurra,
wir
leben
noch
Ура,
мы
всё
ещё
живы
Was
mussten
wir
nicht
alles
übersteh'n?
Чего
мы
только
не
пережили?
Und
leben
noch
И
мы
всё
ещё
живы
Was
ließen
wir
nicht
über
uns
ergeh'n?
Чего
мы
только
не
перенесли?
Ach
einerlei,
der
Kelch
ging
noch
einmal
an
uns
vorbei
Неважно,
чаша
ещё
раз
прошла
мимо
нас
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Hurra,
wir
leben
noch
Ура,
мы
всё
ещё
живы
Nach
jeder
Ebbe
kommt
doch
eine
Flut
За
каждым
отливом
всегда
наступает
прилив
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Gibt
uns
denn
dies'
Gefühl
nicht
neuen
Mut
und
Zuversicht
Разве
это
чувство
не
даёт
нам
новую
надежду
и
веру?
So
selbstverständlich
ist
das
nicht
Это
вовсе
не
само
собой
разумеется
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Hurra,
wir
leben
noch
nach
all
dem
Dunkel
Ура,
мы
всё
ещё
живы
после
всей
этой
темноты
Sehen
wir
wieder
Licht
Мы
снова
видим
свет
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Der
Satz
bekam
ein
anderes
Gewicht
Эта
фраза
приобрела
новый
смысл
So
schlimm
es
ist
Как
бы
ни
было
плохо
Es
hilft,
wenn
man
das
nie
vergisst
Это
помогает,
когда
об
этом
помнишь
Wir
leben
noch
Мы
всё
ещё
живы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doldinger Klaus, Woitkewitsch Thomas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.