Milva - Ich weiss es selber nicht genau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milva - Ich weiss es selber nicht genau




Ich weiss es selber nicht genau Der Schnee von gestern liegt noch auf meinem Gefühl.
Я и сам точно не знаю, Вчерашний снег все еще лежит на моем чувстве.
Ich will vergessen und weiss doch nicht, ob ich es will.
Я хочу забыть и не знаю, хочу ли я этого.
Mein Kopf sagt ja, doch das Herz duldet Widerstand nicht. Nein, nicht an Dir, an dem Krieg in mir selbst, daran sterbe ich. Ich weiss es selber nicht genau, lieb oder hasse ich Dich. Es sind die Zweifel einer Frau, die sich nie ganz sicher ist. Würdest Du jetzt vor mir stehen, wie würde ich mich dann Entscheiden.
Моя голова говорит да, но сердце не терпит сопротивления. Нет, не из-за тебя, из-за войны внутри меня самого, из-за этого я умираю. Я и сам не знаю точно, люблю я тебя или ненавижу. Это сомнения женщины, которая никогда не бывает полностью уверена в себе. Если бы ты сейчас стоял передо мной, как бы я тогда решилась.
Ich weiss nur eines ganz genau, gut es mir ohne dich nicht. Bin tausend morgen nur eben dir aufgewacht Da wartet plötzlich die erste Lieblose Nacht. Großer Verstand, jetzt versteh ich die Macht, bloss Du bist, nur durch das Herz und das Licht in mir selbst überlebe ich. Ich weiss es selber nicht genau, lieb oder hasse ich Dich. Es sind die Zweifel einer Frau, die sich nie ganz sicher ist. Würdest Du jetzt vor mir stehen, wie würde ich mich dann entscheiden.
Я точно знаю только одно, мне без тебя хорошо. Я проснулся тысячу утра только что, когда ты проснулся, внезапно тебя ждет первая ненаглядная ночь. Великий разум, теперь я понимаю силу, только Ты есть, только сердцем и светом внутри себя я выживаю. Я и сам не знаю точно, люблю я тебя или ненавижу. Это сомнения женщины, которая никогда не бывает полностью уверена в себе. Если бы ты сейчас стоял передо мной, как бы я тогда решилась.
Ich weiss nur eines ganz genau, gut es mir ohne dich nicht. Ich weiss es selber nicht genau, lieb oder hasse ich Dich. Es sind die Zweifel einer Frau, die sich nie ganz sicher ist. Würdest Du jetzt vor mir stehen, wie würde ich mich dann Entscheiden.
Я точно знаю только одно, мне без тебя хорошо. Я и сам не знаю точно, люблю я тебя или ненавижу. Это сомнения женщины, которая никогда не бывает полностью уверена в себе. Если бы ты сейчас стоял передо мной, как бы я тогда решилась.
Ich weiss nur eines ganz genau, gut es mir ohne dich nicht. Tja, so ist es.
Я точно знаю только одно, мне без тебя хорошо. Ну, так оно и есть.





Writer(s): Alexander Seidel, Stephen Singer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.