Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Donna Che Voleva Esser Marinaio
Женщина, мечтавшая стать моряком
Adesso,
soltanto
adesso
Сейчас,
только
сейчас,
Che
il
mio
sguardo
sposa
il
mare
Когда
мой
взгляд
сливается
с
морем,
Faccio
a
pezzi
quel
silenzio
Я
разбиваю
вдребезги
это
молчание,
Che
mi
vieta
di
sognare
Которое
запрещает
мне
мечтать.
File
di
alberi
maestri
Ряды
стройных
мачт
E
mille
e
mille
nodi
marinari
И
тысячи
морских
узлов,
E
tracce
di
serpenti
freddi
ed
indolenti
И
следы
холодных,
ленивых
змей,
Con
il
loro
innaturale
andare
С
их
неестественным
движением,
E
linee
sulla
luna
И
линии
на
луне,
Che
nel
palmo
ognuna
Каждая
из
которых
на
моей
ладони
È
un
posto
da
dimenticare
Место,
которое
хочется
забыть.
E
il
cuore,
questo
strano
cuore
И
сердце,
это
странное
сердце,
Che
su
una
scogliera
già
sa
navigare
Которое
уже
умеет
плавать
по
скалам.
Adesso,
soltanto
adesso
Сейчас,
только
сейчас,
Che
il
mio
sguardo
avvolge
il
mare
Когда
мой
взгляд
обнимает
море,
Io
capisco
chi
ha
cercato
le
sirene
Я
понимаю
тех,
кто
искал
сирен,
Chi
ha
potuto
il
loro
canto
amare
Кто
смог
полюбить
их
пение.
Dolce
nella
testa
Сладкое
в
голове,
Come
il
giorno
della
festa
Как
день
праздника,
I
datteri
col
miele
Финики
с
медом,
E
forte
come
il
vento
И
сильное,
как
ветер,
Che
si
fa
tormento
Который
становится
мучением
E
spezza
il
cuore
agli
uomini
e
alle
vele...
И
разбивает
сердца
мужчин
и
паруса...
E
allora
non
c'è
gloria
o
voglia
И
тогда
нет
ни
славы,
ни
желания,
Che
si
possa
bere
oppure
masticare
Которые
можно
выпить
или
съесть,
Né
pietra
di
mulino
a
vento
Ни
мельничного
камня,
Che
quel
sasso
al
cuore
possa
frantumare...
Который
мог
бы
разбить
этот
камень
в
сердце...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Faletti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.