Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mosca Bianca
Белая муха
Bianca
sul
muro
bianco
Белая
на
белой
стене,
La
mosca
non
si
vede
ma
c'?
Мухи
не
видно,
но
она
там.
E
intanto
che
vive
ed
aspetta
i
colori
И
пока
она
живет
и
ждет
красок,
Non
da
nessun
segno
no
ha
nessun
disegno
per
se
Не
подает
никаких
знаков,
не
имеет
никаких
планов
для
себя.
Come
faccio
io
con
te
Как
и
я
с
тобой.
Bianca
sul
muro
bianco
Белая
на
белой
стене,
La
mosca
non
zampetta
e
non
vola
Муха
не
ползает
и
не
летает.
? Quasi
invisibile
Почти
невидимая,
Resta
da
sola
Остается
одна.
Non
ha
nessun
sogno
У
нее
нет
никаких
мечтаний,
Non
ha
nessun
bisogno
per
se
У
нее
нет
никаких
потребностей
для
себя.
Come
faccio
io
Как
и
у
меня,
Come
faccio
io
con
te
Как
и
у
меня
с
тобой.
Eppure
qualche
volta
in
quel
suo
modo
introverso
И
все
же
иногда,
в
своей
замкнутости,
Un
pensiero
segreto
ce
l'ha
У
нее
есть
тайная
мысль.
Un
muro
trasparente
da
passarci
attraverso
Прозрачная
стена,
чтобы
пройти
сквозь
нее
E
ritrovare
la
sua
libert?
И
обрести
свою
свободу.
E
dirti
vieni
fuori
che
ti
spacco
la
faccia
И
сказать
тебе:
"Выходи,
я
тебе
морду
набью!",
Farti
uscire
a
calci
in
culo
dal
bar
Выгнать
тебя
пинками
под
зад
из
бара.
Il
gusto
perverso
di
un
pesiero
diverso
Извращенное
удовольствие
от
другой
мысли.
Ma
poi
quando
parla
di
te
Но
потом,
когда
она
говорит
о
тебе,
Ritorna
bianca
sul
muro
Она
снова
становится
белой
на
стене,
E
nessun
si
accorge
che
c'?
И
никто
не
замечает,
что
она
там.
Bianca
sul
muro
bianco
Белая
на
белой
стене,
Soltanto
l'ombra
dice
che
c'?
Только
тень
говорит,
что
она
там.
Ma
senza
la
luce
che
arriva
da
fuori
Но
без
света,
идущего
снаружи,
Non
da
nessun
segno
non
ha
nessun
disegno
per
se
Не
подает
никаких
знаков,
не
имеет
никаких
планов
для
себя.
Come
ho
fatto
io
e
non
far?
mai
pi?
con
te
Как
делала
я,
и
больше
никогда
не
буду
делать
с
тобой.
Eppure
ancora
adesso
in
quel
suo
modo
introverso
И
все
же
даже
сейчас,
в
своей
замкнутости,
Un
pensiero
segreto
ce
l'ha
У
нее
есть
тайная
мысль.
Un
muro
trasparente
da
guardarci
attraveso
Прозрачная
стена,
чтобы
смотреть
сквозь
нее,
Fin
che
passa
la
curiosit?
Пока
не
пройдет
любопытство.
Vedere
a
poco
a
poco
che
ti
crolla
la
faccia
Видеть,
как
постепенно
у
тебя
опускается
лицо,
Mentre
pianti
le
radici
in
quel
bar
Пока
ты
пускаешь
корни
в
этом
баре.
Il
gusto
perverso
di
un
sorriso
diverso
Извращенное
удовольствие
от
другой
улыбки.
Se
poi
si
ricorda
di
te
Если
же
она
вспоминает
о
тебе,
Ti
pensa
ancora
impegnato
a
cercare
sul
muro
se
c'?
Она
все
еще
представляет
тебя
занятым
поиском
на
стене,
есть
ли
она
там.
Bianca
sul
muro
bianco
Белая
на
белой
стене,
Soltanto
l'ombra
dice
che
c'?
Только
тень
говорит,
что
она
там.
Come
ho
fatto
io
e
non
far?
mai
pi?
con
te
Как
делала
я,
и
больше
никогда
не
буду
делать
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Faletti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.