Paroles et traduction Milva - Milord (Remastered)
Milord (Remastered)
Milord (Remastered)
Allez
venez!
Milord
Come
on
over!
My
Lord
Vous
asseoir
à
ma
table
Have
a
seat
at
my
table
Il
fait
si
froid
dehors
It's
so
cold
outside
Ici,
c'est
confortable
Take
it
easy
here
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
go,
my
Lord
Et
prenez
bien
vos
aises
And
make
yourself
at
home
Vos
peines
sur
mon
cœur
Your
sorrows
on
my
heart
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
on
a
chair
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
my
Lord
Vous
ne
m'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
I'm
just
a
girl
from
the
port
Une
ombre
de
la
rue...
A
shadow
in
the
street...
Pourtant,
je
vous
ai
frôlé
Yet
I
brushed
past
you
Quand
vous
passiez
hier
When
you
passed
by
yesterday
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
You
were
quite
proud
Dame!
le
ciel
vous
comblait
Lady!
Heaven
blessed
you
Votre
foulard
de
soie
Your
silk
scarf
Flottant
sur
vos
épaules
Floating
on
your
shoulders
Vous
aviez
le
beau
rôle
You
had
the
leading
role
On
aurait
dit
le
roi
You
looked
like
the
king
Vous
marchiez
en
vainqueur
You
walked
like
a
conqueror
Au
bras
d'une
demoiselle
On
the
arm
of
a
young
lady
Mon
Dieu!
qu'elle
était
belle
My
God!
She
was
beautiful
J'en
ai
froid
dans
le
cœur...
It
chills
me
to
the
bone...
Allez
venez!
Milord
Come
on
over!
My
Lord
Vous
asseoir
à
ma
table
Have
a
seat
at
my
table
Il
fait
si
froid
dehors
It's
so
cold
outside
Ici,
c'est
confortable
Take
it
easy
here
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
go,
my
Lord
Et
prenez
bien
vos
aises
And
make
yourself
at
home
Vos
peines
sur
mon
cœur
Your
sorrows
on
my
heart
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
on
a
chair
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
my
Lord
Vous
ne
m'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
I'm
just
a
girl
from
the
port
Une
ombre
de
la
rue...
A
shadow
in
the
street...
Dire
qu'il
suffit
parfois
To
say
that
sometimes
it's
enough
Qu'il
y
ait
un
navire
That
there
is
a
ship
Pour
que
tout
se
déchire
For
everything
to
be
torn
apart
Quand
le
navire
s'en
va
When
the
ship
leaves
Il
emmenait
avec
lui
It
takes
with
it
La
douce
aux
yeux
si
tendres
The
sweet
one
with
such
tender
eyes
Qui
n'a
pas
sur
comprendre
Who
didn't
understand
Qu'elle
brisait
votre
vie
That
she
was
breaking
your
life
L'amour,
ça
fait
pleurer
Love
makes
you
cry
Comme
quoi
l'existence
Like
something
in
life
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
It
gives
you
all
the
chances
Pour
les
reprendre
après...
To
take
them
back
later...
Allez
venez!
Milord
Come
on
over!
My
Lord
Vous
avez
l'air
d'un
môme
You
look
like
such
a
kid
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
go,
my
Lord
Venez
dans
mon
royaume
Come
into
my
kingdom
Je
soigne
les
remords
I'll
take
care
of
the
remorse
Je
chante
la
romance
I
sing
the
romance
Je
chante
les
milords
I
sing
of
the
lords
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance
Who
have
had
no
luck
Regardez-moi,
Milord
Look
at
me,
my
Lord
Vous
ne
m'avez
jamais
vue...
You've
never
seen
me...
Mais
vous
pleurez,
Milord
But
you're
crying,
my
Lord
Ça,
j'
l'aurais
jamais
cru.
I
would
never
have
believed
that
Eh!
bien
voyons,
Milord
Well
then,
my
Lord
Souriez-moi,
Milord
Smile
at
me,
my
Lord
Mieux
que
ça,
un
p'tit
effort...
Better
than
that,
a
little
effort...
Voilà,
voilà,
voilà
c'est
ça!
There
you
go,
there
you
go,
that's
it!
Allez
riez!
Milord
Come
on,
laugh!
My
Lord
Allez
chantez!
Milord
Come
on,
sing!
My
Lord
Mais
oui,
dansez,
Milord
But
yes,
dance,
my
Lord
Ta
da
da
da...
Ta
da
da
da...
Bravo!
Milord
Bravo!
My
Lord
Encore,
Milord
Encore,
my
Lord
Ta
da
da
da...
Ta
da
da
da...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.