Milva - Milord (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milva - Milord (Remastered)




Milord (Remastered)
Milord (Remastered)
Allez venez! Milord
Come on over! My Lord
Vous asseoir à ma table
Have a seat at my table
Il fait si froid dehors
It's so cold outside
Ici, c'est confortable
Take it easy here
Laissez-vous faire, Milord
Let yourself go, my Lord
Et prenez bien vos aises
And make yourself at home
Vos peines sur mon cœur
Your sorrows on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, my Lord
Vous ne m'avez jamais vue
You've never seen me
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
Une ombre de la rue...
A shadow in the street...
Pourtant, je vous ai frôlé
Yet I brushed past you
Quand vous passiez hier
When you passed by yesterday
Vous n'étiez pas peu fier
You were quite proud
Dame! le ciel vous comblait
Lady! Heaven blessed you
Votre foulard de soie
Your silk scarf
Flottant sur vos épaules
Floating on your shoulders
Vous aviez le beau rôle
You had the leading role
On aurait dit le roi
You looked like the king
Vous marchiez en vainqueur
You walked like a conqueror
Au bras d'une demoiselle
On the arm of a young lady
Mon Dieu! qu'elle était belle
My God! She was beautiful
J'en ai froid dans le cœur...
It chills me to the bone...
Allez venez! Milord
Come on over! My Lord
Vous asseoir à ma table
Have a seat at my table
Il fait si froid dehors
It's so cold outside
Ici, c'est confortable
Take it easy here
Laissez-vous faire, Milord
Let yourself go, my Lord
Et prenez bien vos aises
And make yourself at home
Vos peines sur mon cœur
Your sorrows on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, my Lord
Vous ne m'avez jamais vue
You've never seen me
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
Une ombre de la rue...
A shadow in the street...
Dire qu'il suffit parfois
To say that sometimes it's enough
Qu'il y ait un navire
That there is a ship
Pour que tout se déchire
For everything to be torn apart
Quand le navire s'en va
When the ship leaves
Il emmenait avec lui
It takes with it
La douce aux yeux si tendres
The sweet one with such tender eyes
Qui n'a pas sur comprendre
Who didn't understand
Qu'elle brisait votre vie
That she was breaking your life
L'amour, ça fait pleurer
Love makes you cry
Comme quoi l'existence
Like something in life
Ça vous donne toutes les chances
It gives you all the chances
Pour les reprendre après...
To take them back later...
Allez venez! Milord
Come on over! My Lord
Vous avez l'air d'un môme
You look like such a kid
Laissez-vous faire, Milord
Let yourself go, my Lord
Venez dans mon royaume
Come into my kingdom
Je soigne les remords
I'll take care of the remorse
Je chante la romance
I sing the romance
Je chante les milords
I sing of the lords
Qui n'ont pas eu de chance
Who have had no luck
Regardez-moi, Milord
Look at me, my Lord
Vous ne m'avez jamais vue...
You've never seen me...
Mais vous pleurez, Milord
But you're crying, my Lord
Ça, j' l'aurais jamais cru.
I would never have believed that
Eh! bien voyons, Milord
Well then, my Lord
Souriez-moi, Milord
Smile at me, my Lord
Mieux que ça, un p'tit effort...
Better than that, a little effort...
Voilà, voilà, voilà c'est ça!
There you go, there you go, that's it!
Allez riez! Milord
Come on, laugh! My Lord
Allez chantez! Milord
Come on, sing! My Lord
Mais oui, dansez, Milord
But yes, dance, my Lord
Ta da da da...
Ta da da da...
Bravo! Milord
Bravo! My Lord
Encore, Milord
Encore, my Lord
Ta da da da...
Ta da da da...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.