Milva - Milord (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milva - Milord (Remastered)




Allez venez! Milord
Давай, давай! Милорд
Vous asseoir à ma table
Вы сидите за моим столом
Il fait si froid dehors
На улице так холодно.
Ici, c'est confortable
Здесь уютно
Laissez-vous faire, Milord
Позвольте себе, Милорд
Et prenez bien vos aises
И расслабьтесь
Vos peines sur mon cœur
Ваши горести на моем сердце
Et vos pieds sur une chaise
И ноги на стуле
Je vous connais, Milord
Я знаю вас, милорд.
Vous ne m'avez jamais vue
Вы никогда меня не видели.
Je ne suis qu'une fille du port
Я всего лишь портовая девушка.
Une ombre de la rue...
Тень с улицы...
Pourtant, je vous ai frôlé
Тем не менее, я вас напугал.
Quand vous passiez hier
Когда вы вчера проходили
Vous n'étiez pas peu fier
Вы не были немного гордым
Dame! le ciel vous comblait
Леди! небо наполняло вас
Votre foulard de soie
Ваш шелковый шарф
Flottant sur vos épaules
Плавающие на плечах
Vous aviez le beau rôle
У вас была прекрасная роль
On aurait dit le roi
Казалось, король
Vous marchiez en vainqueur
Вы шли победителем
Au bras d'une demoiselle
В руке девицы
Mon Dieu! qu'elle était belle
Боже мой! что она была прекрасна
J'en ai froid dans le cœur...
От этого у меня похолодело на сердце...
Allez venez! Milord
Давай, давай! Милорд
Vous asseoir à ma table
Вы сидите за моим столом
Il fait si froid dehors
На улице так холодно.
Ici, c'est confortable
Здесь уютно
Laissez-vous faire, Milord
Позвольте себе, Милорд
Et prenez bien vos aises
И расслабьтесь
Vos peines sur mon cœur
Ваши горести на моем сердце
Et vos pieds sur une chaise
И ноги на стуле
Je vous connais, Milord
Я знаю вас, милорд.
Vous ne m'avez jamais vue
Вы никогда меня не видели.
Je ne suis qu'une fille du port
Я всего лишь портовая девушка.
Une ombre de la rue...
Тень с улицы...
Dire qu'il suffit parfois
Сказать, что иногда достаточно
Qu'il y ait un navire
Пусть будет корабль
Pour que tout se déchire
Чтобы все рвалось
Quand le navire s'en va
Когда корабль уходит
Il emmenait avec lui
Он брал с собой
La douce aux yeux si tendres
Нежная с такими нежными глазами
Qui n'a pas sur comprendre
Кто не на понимание
Qu'elle brisait votre vie
Что она сломала вашу жизнь
L'amour, ça fait pleurer
Любовь заставляет плакать
Comme quoi l'existence
Как что существование
Ça vous donne toutes les chances
Это дает вам все шансы
Pour les reprendre après...
Чтобы забрать их потом...
Allez venez! Milord
Давай, давай! Милорд
Vous avez l'air d'un môme
Вы выглядите как ребенок.
Laissez-vous faire, Milord
Позвольте себе, Милорд
Venez dans mon royaume
Придите в мое царство
Je soigne les remords
Я лечу угрызения совести.
Je chante la romance
Я пою романс
Je chante les milords
Я пою милордов
Qui n'ont pas eu de chance
Кому не повезло
Regardez-moi, Milord
Посмотрите на меня, Милорд.
Vous ne m'avez jamais vue...
Вы никогда меня не видели...
Mais vous pleurez, Milord
Но вы плачете, Милорд
Ça, j' l'aurais jamais cru.
Никогда бы в это не поверил.
Eh! bien voyons, Milord
Хорошо, милорд.
Souriez-moi, Milord
Улыбнитесь мне, Милорд.
Mieux que ça, un p'tit effort...
Лучше, чем это, немного усилий...
Voilà, voilà, voilà c'est ça!
Вот так, вот так, вот так!
Allez riez! Milord
Ну же, смейтесь! Милорд
Allez chantez! Milord
Давай, пой! Милорд
Mais oui, dansez, Milord
Да, потанцуйте, Милорд.
Ta da da da...
Та да да да...
Bravo! Milord
Браво! Милорд
Encore, Milord
Еще, Милорд
Ta da da da...
Та да да да...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.