Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono nata il 21 a primavera
Я родилась 21-го весной
Sono
nata
il
21
a
primavera
Я
родилась
21-го
весной
Ma
non
sapevo
che
nascere
folle,
aprire
le
zolle
Но
я
не
знала,
что
родиться
безумной,
взрезать
землю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Sono
nata
il
21
a
primavera
Я
родилась
21-го
весной
Ma
non
sapevo
che
nascere
folle,
aprire
le
zolle
Но
я
не
знала,
что
родиться
безумной,
взрезать
землю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Così
Proserpina,
lieve,
vede
piovere
sulle
erbe
Так
Прозерпина,
легкая,
видит
дождь
на
травах
Sui
grossi
frumenti
gentili
e
piange
sempre
la
sera
На
густых,
благородных
пшеницах
и
плачет
каждый
вечер
Forse
è
la
sua
preghiera
Может
быть,
это
её
молитва
Forse
è
la
sua
preghiera
Может
быть,
это
её
молитва
Sono
nata
il
21
a
primavera
Я
родилась
21-го
весной
Ma
non
sapevo
che
nascere
folle,
aprire
le
zolle
Но
я
не
знала,
что
родиться
безумной,
взрезать
землю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Così
Proserpina,
lieve,
vede
piovere
sulle
erbe
Так
Прозерпина,
легкая,
видит
дождь
на
травах
Sui
grossi
frumenti
gentili
e
piange
sempre
la
sera
На
густых,
благородных
пшеницах
и
плачет
каждый
вечер
Forse
è
la
sua
preghiera
Может
быть,
это
её
молитва
Forse
è
la
sua
preghiera
Может
быть,
это
её
молитва
Sono
nata
il
21
a
primavera
Я
родилась
21-го
весной
Ma
non
sapevo
che
nascere
folle,
aprire
le
zolle
Но
я
не
знала,
что
родиться
безумной,
взрезать
землю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Sono
nata
il
21
a
primavera
Я
родилась
21-го
весной
Ma
non
sapevo
che
nascere
folle,
aprire
le
zolle
Но
я
не
знала,
что
родиться
безумной,
взрезать
землю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Potesse
scatenar
tempesta
Может
развязать
бурю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Nuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.