Paroles et traduction Milva - Tausendundeine Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tausendundeine Nacht
Тысяча и одна ночь
Wenn
doch
in
deinen
Augen
jenes
Leuchten
wär'
Если
бы
в
твоих
глазах
еще
горел
тот
свет
Und
auch
die
Sonne
uns'rer
Zeit
am
Mittelmeer
И
солнце
нашего
времени
над
Средиземным
морем
Die
heiße
Neugier
eines
kreisenden
Adlers
Горячий
интерес
парящего
орла...
Ich
blies
die
Wolken
dir
vom
Herzen
weg
Я
бы
развеяла
все
тучи
над
твоим
сердцем,
Es
würde
wieder
so
wie
früher
sein
И
все
стало
бы
как
прежде.
Wenn
noch
dein
Körper
für
mich
die
Oase
wär'
Если
бы
твое
тело
было
для
меня
оазисом,
Die
Wüste
um
uns
hätte
keinen
Schrecken
mehr
Пустыня
вокруг
нас
больше
не
пугала
бы.
Dann
fühlten
wir
uns
in
der
Weite
zu
Hause
Тогда
мы
бы
чувствовали
себя
как
дома
на
этой
свободе,
Und
aus
den
Steinen
würden
Blumen
blüh'n
И
из
камней
цвели
бы
цветы.
Es
würde
wieder
so
wie
früher
sein
Все
стало
бы
как
прежде.
Tausendundeine
Nacht...
sag,
wie
lange
ist
das
her?
Тысяча
и
одна
ночь...
скажи,
сколько
лет
прошло?
Tausendundeine
Nacht...
unser
Teppich
fliegt
nicht
mehr
Тысяча
и
одна
ночь...
наш
ковер
больше
не
летает.
Wenn
deine
Nacht
noch
immer
voller
Klänge
wär'
Если
бы
твоя
ночь
была
все
еще
полна
звуков,
Und
über
dir
wie
damals
jenes
Sternenmeer
А
над
тобой,
как
тогда,
мерцало
море
звезд,
Und
nicht
das
schwarze
Tuch
vergebener
Chancen
А
не
черное
полотно
упущенных
возможностей...
Die
Zukunft
wäre
für
uns
Morgenland
Будущее
стало
бы
для
нас
страной
утренней
зари.
Es
würde
wieder
so
wie
früher
sein
Все
стало
бы
как
прежде.
Tausendundeine
Nacht...
sag,
wie
lange
ist
das
her?
Тысяча
и
одна
ночь...
скажи,
сколько
лет
прошло?
Tausendundeine
Nacht...
unser
Teppich
fliegt
nicht
mehr
Тысяча
и
одна
ночь...
наш
ковер
больше
не
летает.
Wenn
noch
dein
Körper
für
mich
die
Oase
wär'
Если
бы
твое
тело
было
для
меня
оазисом,
Die
Wüste
um
uns
hätte
keinen
Schrecken
mehr
Пустыня
вокруг
нас
больше
не
пугала
бы.
Dann
fühlten
wir
uns
in
der
Weite
zu
Hause
Тогда
мы
бы
чувствовали
себя
как
дома
на
этой
свободе,
Und
aus
den
Steinen
würden
Blumen
blüh'n
И
из
камней
цвели
бы
цветы.
Es
würde
wieder
so
wie
früher
sein
Все
стало
бы
как
прежде.
Wenn
deine
Nacht
noch
immer
voller
Klänge
wär'
Если
бы
твоя
ночь
была
все
еще
полна
звуков,
Und
über
dir
wie
damals
jenes
Sternenmeer
А
над
тобой,
как
тогда,
мерцало
море
звезд,
Und
nicht
das
schwarze
Tuch
vergebener
Chancen
А
не
черное
полотно
упущенных
возможностей...
Die
Zukunft
wäre
für
uns
Morgenland
Будущее
стало
бы
для
нас
страной
утренней
зари.
Es
würde
wieder
so
wie
früher
sein
Все
стало
бы
как
прежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Woitkewitsch, Evangelia Nikolakopoulou, Thanos Mikroutsikos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.