Paroles et traduction mIm - Jolly Roger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εγώ
ήθελα
να
σου
μάθω
πολλά
I
wanted
to
teach
you
so
much
για
την
ζωή,
τους
ανθρώπους,
τα
πολιτικά,
τα
βιβλία
about
life,
people,
politics,
books,
και
άλλα
τέτοια
and
stuff
like
that
όπως
γίνεται
συνήθως
στις
ταινίες
που
σου
μάθανε
τον
έρωτα
like
they
usually
do
in
the
movies
that
taught
you
about
love
Να
ζήσουμε
συναρπαστικά
To
live
exciting
lives
να
κάνουμε
άγριο
σεξ
to
have
wild
sex
και
να
γελάμε
με
τ'
ανθρωπάκια
and
laugh
at
the
little
people
λέγοντας
αστεία
που
θα
καταλαβαίνουμε
μόνο
εμείς
telling
jokes
that
only
we
would
understand
Να
σου
πουλάω
μούρη
To
show
off
αλλά
να
μην
ψαρώνεις
but
you
wouldn't
buy
it
και
να
με
γειώνεις
με
μια
ατάκα
του
τύπου:
and
you'd
ground
me
with
a
line
like:
"Χέσε
μας
ρε
μωρό
μου
"Screw
us,
baby
Σε
ξέρω
καλύτερα
κι
απ'
την
παλάμη
μου."
I
know
you
better
than
the
back
of
my
hand."
Να
καθόμαστε
στο
κρεβάτι
τα
μεσημέρια
To
sit
on
the
bed
in
the
afternoons
εσύ
να
κοιμάσαι
πάνω
στο
στήθος
μου
you
sleeping
on
my
chest
κι
εγώ
να
διαβάζω
τα
δικά
μου
and
me
reading
my
own
stuff
Να
πίνουμε
καφέ
και
να
παίζουμε
τάβλι
σε
κάποιο
μπαλκόνι
To
drink
coffee
and
play
backgammon
on
a
balcony
με
θέα
άλλα
μπαλκόνια
with
a
view
of
other
balconies
που
αράζουν
γέροι
που
περιμένουν
στωικά
να
'ρθει
η
ώρα
τους
where
old
people
hang
out
stoically
waiting
for
their
time
to
come
κάποιο
μεσημέρι
κάποιου
καλοκαιριού
some
summer
afternoon
τότε
που
η
ζέστη
λιώνει
τους
δείκτες
των
ρολογιών
when
the
heat
melts
the
hands
of
the
clocks
και
οι
ώρες
περνάνε
απαρατήρητες
and
the
hours
pass
unnoticed
Αλλά
ρε
γαμώτο
But
damn
it
ήτανε
λάθος
το
timing
the
timing
was
wrong
κι
εγώ
είχα
τα
δικά
μου
and
I
had
my
own
things
going
on
κι
η
μετεφηβεία
σου
δεν
βοηθούσε
καθόλου
and
your
post-adolescence
wasn't
helping
at
all
και
μάλλον
δεν
είμαστε
και
όσο
ενδιαφέροντες
νομίζουμε
and
we're
probably
not
as
interesting
as
we
think
we
are
Κι
ίσως
θα
'πρεπε
να
συμβιβαστούμε
μ'
αυτό
And
maybe
we
should
come
to
terms
with
that
Ίσως
κι
όλες
οι
σχέσεις
να
'ναι
έτσι
Maybe
all
relationships
are
like
that
άλλες
περισσότερο
κι
άλλες
λιγότερο
some
more
and
some
less
Ίσως
να
κάνουνε
κι
όλα
τον
κύκλο
τους
Maybe
everything
runs
its
course
Και
-χαίρω
πολύ-
πρέπει
να
δεχτώ
την
πραγματικότητα
ως
έχει
And
-nice
to
meet
you-
I
have
to
accept
reality
as
it
is
και
βάση
αυτής
να
πορεύομαι
and
proceed
on
that
basis
είναι
αυτή
η
περίεργη
σχέση
μου
με
το
τέλος
it's
this
weird
relationship
I
have
with
the
end
οποιοδήποτε
τέλος
any
end
που
ποτέ
δεν
μπόρεσα
να
χωνέψω
that
I
could
never
digest
Θες
να
"συνεχίσουμε
να
τα
λέμε"
παρόλ'
αυτά
You
want
to
"keep
in
touch"
though
ΥΓ.
Το
μέρος
που
χαιρετηθήκαμε
για
πρώτη
φορά
P.S.
The
place
where
we
said
hello
for
the
first
time
έτυχε
να
είναι
ακριβώς
το
ίδιο
με
αυτό
happened
to
be
exactly
the
same
as
the
one
που
χαιρετηθήκαμε
την
τελευταία
where
we
said
goodbye
for
the
last
time
Ένας
πεζόδρομος
έξω
από
έναν
σταθμό
του
ηλεκτρικού
A
pedestrian
street
outside
a
train
station
Να
που
ζήσαμε
κι
εμείς
So
we
lived
too
-οι
χλιαροί-
κάτι
-the
lukewarm
ones-
something
που
να
θυμίζει
ταινία!
that
resembles
a
movie!
Δεν
ακούω
κανένα
beat
παρολ'
αυτά
νιώθω
περισσότερο
mc
απο
ποτέ
I
don't
hear
any
beat
yet
I
feel
more
mc
than
ever
Οι
δυνατότεροι
στίχοι
δεν
έχουν
The
strongest
lyrics
don't
have
ανάγκη
υποβοηθήματα
για
ν'
ακουστούν
σκληροί
need
aids
to
sound
tough
Το
σκυλί
που
μπορεί
να
σκοτώσει
The
dog
that
can
kill
κάποια
στιγμή
είναι
το
περισσότερο
φοβισμένο
is
the
most
scared
at
some
point
Κάνε
μου
την
χάρη
να
με
θεωρείς
πεθαμένο
Do
me
a
favor
and
consider
me
dead
για
να
'χω
λόγους
ν'
αναστηθώ
so
I
have
reasons
to
rise
again
Βρες
μου
ένα
σκοπό
και
θα
κάνω
το
αντίθετο
Find
me
a
purpose
and
I'll
do
the
opposite
Βρες
μου
ένα
επίθετο
για
καθετί
ουσιαστικό
Find
me
an
adjective
for
every
noun
Ψάχνω
κάτι
κοινό
με
τον
εαυτό
μου,
μπας
και
μπορέσουμε
να
τα
βρούμε
I'm
looking
for
something
in
common
with
myself,
so
we
can
get
along
Ψάχνω
κάτι
απ'
τον
εαυτό
μου
στο
κοινό
μπας
και
μπορέσουν
να
με
ακούνε
I'm
looking
for
something
of
myself
in
the
public
so
they
can
listen
to
me
20
χρόνια
προσπαθώ
να
μ'
εμπιστευτώ,
αλλά
πάντα
μου
παίζω
πουστιά
20
years
I've
been
trying
to
trust
myself,
but
I
always
screw
myself
over
Τι
σε
ζαλίζω
και
σένα
με
τα
ενοχικά
μου
σύνδρομα
Why
am
I
bothering
you
with
my
guilt
complexes
Θα
'πρεπε
να
κοιμόμουνα
απ'
την
στιγμή
που
τα
I
should
have
been
sleeping
since
the
λεγόμενα
μου
δεν
παρουσιάζουν
κοινωνικό
ενδιαφέρον
my
words
are
of
no
social
interest
Ή
έστω
θα
'πρεπε
να
μου
απάνταγε
η
γκόμενα
Or
at
least
the
chick
should
have
answered
me
Ερωτεύτηκα
το
κενό
γιατί
μέσα
του
μπορώ
και
χωράω
I
fell
in
love
with
the
void
because
I
can
fit
in
it
Μέσω
αυτού
προχωράω
και
πάω
όλο
και
πιο
κοντά
στο
διάολο
τις
νύχτες
Through
it
I
move
forward
and
go
closer
and
closer
to
the
devil
at
night
για
να
επιστρέψω
την
μέρα
με
περισσότερη
όρεξη
to
return
during
the
day
with
more
appetite
Όσο
μεγαλύτερη
πίεση
τόσο
μεγαλύτερη
εκτόνωση
The
greater
the
pressure,
the
greater
the
release
Όσο
περισσότερη
ποίηση
τόσο
πιο
βαθιά
απομόνωση
The
more
poetry,
the
deeper
the
isolation
Όσο
περισσότερα
παλαμάκια
τόσο
λιγότερη
κατανόηση
The
more
applause,
the
less
understanding
Όσο
περισσότερη
θλίψη
τόσο
μεγαλύτερη
απόλαυση
The
more
sadness,
the
greater
the
pleasure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tegocean
date de sortie
20-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.