Mime 871 - La Senda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mime 871 - La Senda




La Senda
The Path
"El camino del samurai es hoy
"The way of the samurai is today
...cuidado cuando cruces por mi senda."
...be careful when you cross my path."
Que no soy puro, pero vuelo en una nube
I'm not pure, but I fly on a cloud
Orino, caen las gotas en sianuro, créelo, me sabes una leve
I pour, the drops fall in cyanide, believe me, you know me a little
Mi sol es el amor, me eclipsan los dineros
My sun is love, money eclipses me
Cuadritos de alfajor si van amargos los culeros
Little squares of alfajor if the asses are bitter
Yo soy la fiesta en el tintero
I am the party in the inkwell
La risa más sincera oculta bajo un velo negro
The most sincere laughter hidden under a black veil
Sigo sangrando pa' escribirte lo que quiero
I keep bleeding to write you what I want
Busco mi parte y que me des tu amor sincero
I'm looking for my part and for you to give me your sincere love
Las cosas más profundas quiero
I want the deepest things
Caricias que me abunden pero
Caresses that abound me but
Me das la espalda y yo te tomo por el culo
You turn your back and I take you by the ass
Cicatrices mandan, me quisieron cuando no tenía futuro
Scars command, they loved me when I had no future
Por siempre agradecido, se los juro
Forever grateful, I swear it
La flama en mi sendero tan oscuro
The flame on my path so dark
Cuando una dama te hace mierda contra el muro
When a lady makes you shit against the wall
Sino te dieron lo que diste y punto, no
If you weren't given what you gave and that's it, you don't
Culpes a la suerte que la suerte es uno
Blame it on luck, because luck is one
Probé de todo, me quede contigo y este humo
I tried everything, I stayed with you and this smoke
Sientes el frío en pleno sol de Junio
You feel the cold in the middle of June's sun
Si quieres abrigo ¿Cuando ya no lo has sido?
If you want warmth when you haven't been it?
La cosa no funciona así conmigo
Things don't work that way with me
Conozco a muchos pero pocos son realmente amigos
I know many but few are truly friends
Yo soy escuela, fo'eva, no tengo enemigos
I am school, fo'eva, I have no enemies
Cuentas los años pero no consecutivos
You count the years but not consecutively
Las giras, conflictos, planeo morir activo!
Tours, conflicts, I plan to die active!
Me curo con el Rap por si nunca me hace rico
I cure myself with Rap in case it never makes me rich
Y te juro por mamá nunca darme por vencido
And I swear to mom never to give up
Piso mi camino, sigo por mi senda
I walk my path, I follow my path
Dime si lo vez conmigo o si aparentas
Tell me if you see it with me or if you pretend
Deja de ser suerte ¿Cuando es una mierda?
Stop being lucky when it's shit?
Lo malo, lo bueno, vivir es una ofrenda
The bad, the good, living is an offering
Y sí, seguro que te pones loca sin mi
And yes, I'm sure you'll go crazy without me
Por que lo estabas antes, cuando yo te conocí
Because you were before, when I met you
Las cosas son o no son, nadie nace sabio
Things are or they aren't, no one is born wise
Si son se dieron, no me iba a esperar el cambio
If they are, they were given, I wasn't going to wait for change
A solas con un ritmo, yo te juro que te mato
Alone with a rhythm, I swear I'll kill you
que esperaban himnos
I know they expected hymns
Les traigo manifiestos en mis ratos
I bring them manifestos in my moments
Líbralos de mi, si vengo que me sube el diablo
Deliver them from me, if I come, the devil raises me
Escupo y no la ven venir, 12 puntos el descalabro
I spit and they don't see it coming, 12 points the disaster
El hispano más insano si traes palo
The most insane Hispanic if you bring a stick
A rima limpia no me duras, mano
You can't last me clean rhyming, man
Yo hago con un tema lo que no haces con discos
I do with a theme what you don't do with records
Quizás es el problema que te aferras y no eres listo
Maybe it's the problem that you cling and you're not smart
Lo tuyo no es el Rap
Yours is not Rap
Lo tuyo es tirar la mayonesa pa' los mixtos
Yours is throwing mayonnaise for mixed
Sin ti yo soy, existo ¿Y tú?
Without you I am, I exist, and you?
Sin ese odio que me tienes no te hubiera visto
Without that hatred you have for me I wouldn't have seen you
Piso mi camino, sigo por mi senda
I walk my path, I follow my path
Dime si lo vez conmigo o si aparentas
Tell me if you see it with me or if you pretend
Deja de ser suerte ¿Cuando es una mierda?
Stop being lucky when it's shit?
Lo malo, lo bueno, vivir es una ofrenda
The bad, the good, living is an offering
"El camino del samurai es hoy
"The way of the samurai is today
Cuidado cuando cruces por mi senda."
Be careful when you cross my path."





Writer(s): Mime 871


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.