Mime 871 - Tu Mejor Tatuaje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mime 871 - Tu Mejor Tatuaje




Tu Mejor Tatuaje
Your Best Tattoo
Lo tuyo es sonreír
Yours is to smile
Luz Negra...
Black Light...
Acostumbrado al infortunio, casado con el éxito
Used to misfortune, married to success
Todo ladrón contiene un mérito
Every thief contains a merit
Todo pensador obtiene un séquito
Every thinker obtains a following
Y una piedra en el zapato que es la envidia del parásito
And a stone in the shoe that is the envy of the parasite
¿Quieres mi sangre? quieres mi alma en una copa
Do you want my blood? Do you want my soul in a cup?
Y aún no sabes dónde esta, ven, te dibujo un mapa
And you still don't know where it is, come, I'll draw you a map
Prueba mi veneno en gotas o de un solo trago
Try my poison in drops or in one gulp
Hay demasiada habilidad para ser solamente un vago
There is too much skill to just be a bum
Siempre me veras rodeado de los míos
You will always see me surrounded by mine
Los que me quieren a mi y no solamente lo que hago
Those who love me and not just what I do
Cuando tengo frió, quiero estar dentro de ti
When I'm cold, I want to be inside you
Y no saber de cuando salgo
And not know when I come out
Solo tu mujer sabes bien quien soy y cuanto valgo
Only your woman knows well who I am and how much I'm worth
Noches en vela y sus estragos son vueltas en la cama
Nights awake and their ravages are turned in bed
El mundo en nuestras manos
The world in our hands
¿Crees que me preocupa lo que piensen de mi?
Do you think I care what they think of me?
El mundo es seco como el whisky y yo lo mezclo con anís
The world is dry like whiskey and I mix it with anisette
Si, locura transitoria cuando fumo de esto
Yes, temporary madness when I smoke this
Cuando escucho de esto
When I listen to this
Puedes ver la trayectoria, girl e imaginar el resto
You can see the trajectory, girl, and imagine the rest
Son litros de tinta, no solo es escribir también construyo
It’s liters of ink, it's not just writing, I also build
Es la manera en la que fluyó
It's the way it flowed
La misma en la muñeca del que pinta
The same one on the wrist of the one who paints
Cuando el éxito lastima, te fuiste lejos, salieron rimas
When success hurts, you went far away, rhymes came out
Busque un pretexto y, visualice la cima...
I looked for a pretext and visualized the top...
Si, vuelvo a nacer cuando estoy en la tarima (you nawmean)
Yes, I am reborn when I'm on the stage (you nawmean)
Que no es amor si te lastima
That it's not love if it hurts you
¿A donde vas sin equipaje?
Where are you going without luggage?
Es bueno ese diseño pero es tu sonrisa tu mejor tatuaje
That design is good, but your smile is your best tattoo
Se que es difícil aprender a amarme
I know it's hard to learn to love me
¿Podrías volverlo hacer? y esta vez sin que se...
Could you do it again? And this time without it...
Hay un mounstro en mi, sumergido en tinta
There is a monster in me, submerged in ink
De vez en vez quiere salir pero es mi turno
From time to time he wants to come out but it's my turn
Y seré yo el que escriba
And I will be the one who writes
Busco cobijo en tu regazo y es que hace frió allá afuera
I seek shelter in your lap and it's cold out there
Voy en pro de una vida plena
I’m going towards a full life
Nunca lo que los demás quisieran
Never what others would want
Bajo presión, sobre el stress, soy una bomba activa
Under pressure, under stress, I am an active bomb
Besé tus labios mujer y fueron de humo, sabor sativa
I kissed your lips, woman, and they were smoke, sativa flavored
Soy el día feliz en la vida de un suicida
I am the happy day in the life of a suicide
Solo por hoy todos los días
Just for today every day
Puedo curarme las heridas, vaciarme en rimas
I can heal my wounds, empty myself in rhymes
Por el placer de hacer las cosas cuando nadie te lo obliga
For the pleasure of doing things when no one forces you to
El rap vive en mi, ni tu
Rap lives in me, not you
Ven, te invito a jugar de nuevo, en lugares nuevos
Come on, I invite you to play again, in new places
Es la gallina o es el huevo
It’s the chicken or the egg
Y nunca lo sabremos
And we will never know
Solo debemos reír y ver que pasa
We should just laugh and see what happens
El vino saca las verdades y las manos son las que se pasan
Wine brings out the truths and the hands are the ones that are passed
Siempre el ultimo en dormir en casa
Always the last to sleep at home
Lo siento hermano, el día no me alcanza
I'm sorry brother, the day is not enough for me
Llevo dos ojeras en forma de agujeros, son
I have two dark circles in the shape of holes, they are
Ventanas de mi alma
Windows to my soul
Y solo tengo esto, no se si lo quieras
And I only have this, I don't know if you want it
O prefieras apretar el arma
Or you prefer to pull the trigger
Bang, bang, entre las piernas de una dama
Bang, bang, between the legs of a lady
Bang, bang
Bang, bang
¿A donde vas sin equipaje?
Where are you going without luggage?
Es bueno ese diseño pero es tu sonrisa tu mejor tatuaje
That design is good, but your smile is your best tattoo
Se que es difícil aprender a amarme
I know it's hard to learn to love me
¿Podrías volverlo hacer? y esta vez sin que se...
Could you do it again? And this time without it...
¿A donde vas sin equipaje?
Where are you going without luggage?
Es bueno ese diseño pero es tu sonrisa tu mejor tatuaje
That design is good, but your smile is your best tattoo
Se que es difícil aprender a amarme
I know it's hard to learn to love me
¿Podrías volverlo hacer? y esta vez sin que se, gaste
Could you do it again? And this time without it being spent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.