Mimi & Josy - Einmal Reisen (Das Lummerlandlied) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mimi & Josy - Einmal Reisen (Das Lummerlandlied)




Einmal Reisen (Das Lummerlandlied)
Однажды в путешествие (Песенка о Луммерланде)
Eine Insel mit zwei Bergen
Остров с двумя горами,
Und dem tiefen weiten Meer
И глубоким, широким морем,
Mit vier Tunneln und Geleisen
С четырьмя туннелями и рельсами,
Und dem Eisenbahnverkehr
И железнодорожным движением.
Nun wie mag die Insel heißen?
Ну, как же называется этот остров?
Ringsherum mit schöner Stadt
Вокруг красивый город,
Jeder sollte einmal reisen
Каждый должен однажды отправиться в путешествие
In das schöne Lummerland
В прекрасный Луммерланд.
Oh, einmal reisen
О, однажды в путешествие,
Abenteuer auf den Gleisen
Приключения на рельсах,
Warst du schon mal da?
Ты уже был там?
Komm mit
Поехали!
Eine Insel mit zwei Bergen
Остров с двумя горами
Und dem Fotoatelier
И фотоателье.
In dem letzten macht man Bilder
В последнем делают снимки,
Auf dem ersten Dullijöh
На первой Дулли-йе.
Diese Breiten, diese Tiefen
Эти широты, эти глубины,
Diese Höhen sind bekannt
Эти высоты известны.
Und man spricht von den Motiven
И говорят о мотивах
Auf dem schönen Lummerland
На прекрасном Луммерланде.
Oh, einmal reisen
О, однажды в путешествие,
Abenteuer auf den Gleisen
Приключения на рельсах,
Warst du schon mal da?
Ты уже был там?
Kommst du mit?
Поедешь со мной?
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
Остров с двумя горами (О, однажды в путешествие),
Und der Laden von Frau Waas
И магазин фрау Ваас.
Hustenbonbons, Alleskleber
Леденцы от кашля, суперклей,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Зонтики, ливерная колбаса (На рельсах),
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Корзины, шляпы, лампы, щётки,
Blumenkohl und Fensterglas
Цветная капуста и оконное стекло,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Кожаные штаны, часы с кукушкой (Поедешь со мной?),
Und noch dies und dann noch das
И ещё то, и ещё это.
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
Остров с двумя горами (О, однажды в путешествие),
Und der Laden von Frau Waas
И магазин фрау Ваас.
Hustenbonbons, Alleskleber
Леденцы от кашля, суперклей,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Зонтики, ливерная колбаса (На рельсах),
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Корзины, шляпы, лампы, щётки,
Blumenkohl und Fensterglas
Цветная капуста и оконное стекло,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Кожаные штаны, часы с кукушкой (Поедешь со мной?),
Und noch dies und dann noch das
И ещё то, и ещё это.
Eine Insel mit zwei Bergen
Остров с двумя горами
Und dem Fernsprechtelefon
И телефонная связь.
Wählt man die richtige Nummer
Если набрать правильный номер,
Klappt auch die Verbindung schon
Соединение установится сразу.
"Hallo? Hier ist falsch verbunden"
"Алло? Вы ошиблись номером."
"Wollen sie sich jetzt beschwer′n?"
"Хотите пожаловаться?"
"Aber nein, das kann passieren"
"Нет, такое бывает."
"Also dann auf wiederhör'n"
"Тогда до свидания."
Oh, einmal reisen
О, однажды в путешествие,
Abenteuer auf den Gleisen
Приключения на рельсах,
Warst du schon mal da?
Ты уже был там?
Kommst du mit?
Поедешь со мной?
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
Остров с двумя горами (О, однажды в путешествие),
Und der Laden von Frau Waas
И магазин фрау Ваас.
Hustenbonbons, Alleskleber
Леденцы от кашля, суперклей,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Зонтики, ливерная колбаса (На рельсах),
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Корзины, шляпы, лампы, щётки,
Blumenkohl und Fensterglas
Цветная капуста и оконное стекло,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Кожаные штаны, часы с кукушкой (Поедешь со мной?),
Und noch dies und dann noch das
И ещё то, и ещё это.
Eine Insel mit zwei Bergen (Oh, einmal reisen)
Остров с двумя горами (О, однажды в путешествие),
Und der Laden von Frau Waas
И магазин фрау Ваас.
Hustenbonbons, Alleskleber
Леденцы от кашля, суперклей,
Regenschirme, Leberkas (Auf den Gleisen)
Зонтики, ливерная колбаса (На рельсах),
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Корзины, шляпы, лампы, щётки,
Blumenkohl und Fensterglas
Цветная капуста и оконное стекло,
Lederhosen, Kuckucksuhren (Kommst du mit?)
Кожаные штаны, часы с кукушкой (Поедешь со мной?),
Und noch dies und dann noch das (Kommst du mit?)
И ещё то, и ещё это. (Поедешь со мной?)
Kommst du mit?
Поедешь со мной?
Kommst du mit?
Поедешь со мной?
Kommst du mit?
Поедешь со мной?
Kommst du mit?
Поедешь со мной?





Writer(s): Hermann Amann, Manfred Jenning


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.