Paroles et traduction Mimi Maura - Te vas a encontrar/ aca en mi tierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te vas a encontrar/ aca en mi tierra
You're going to find yourself/ here in my land
Vientos
que
vienen
y
van
Winds
that
come
and
go
Empujan
el
barco
al
amar
Push
the
ship
to
the
mooring
Vientos
que
vienen
y
van
Winds
that
come
and
go
Empujan
todo
este
dolor,
por
ti
Push
all
this
pain
away,
for
you
Quieres
volver
a
empezar
You
want
to
start
over
Nada
es
como
ayer
Nothing
is
like
yesterday
Cuando
bajes
la
mirada
y
encuentres
vacío
When
you
lower
your
gaze
and
find
emptiness
Te
vas
a
encontrar
You're
going
to
find
yourself
¿Dónde
estás?
Where
are
you?
¿Dónde
se
va
toda
esa
paz?
Where
does
all
that
peace
go?
¿Dónde
estás?,
¿Dónde
estarás?
Where
are
you?,
Where
will
you
be?
Vuelve
mi
amor,
a
mí
Come
back,
my
love,
to
me
Cientos
segundos
que
van
pasando,
para
no
volver
Hundreds
of
seconds
passing
by,
never
to
return
Tristes
mañanas
sin
ti,
ríen
al
atardecer
Sad
mornings
without
you,
laughing
at
dusk
En
rotas
veredas,
pensé
On
broken
paths,
I
thought
Que
todo
era
para
hoy
That
everything
was
for
today
Cuando
bajes
la
mirada,
y
encuentres
vacíos
When
you
lower
your
gaze,
and
find
emptiness
Te
vas
a
encontrar
You're
going
to
find
yourself
¿Dónde
estás?
Where
are
you?
¿Dónde
se
va
toda
esa
paz?
Where
does
all
that
peace
go?
¿Dónde
estás?,
¿Dónde
estarás?
Where
are
you?,
Where
will
you
be?
Vuelve
mi
amor
a
mí
Come
back,
my
love,
to
me
Que
coincida
tu
vida,
con
los
perros
de
esta
esquina
May
your
life
coincide,
with
the
dogs
on
this
corner
Que
te
vengan
a
buscar,
karmas
que
no
gritan
May
karmas
that
don't
scream
come
looking
for
you
Todos
por
la
paz,
cuelgan
mutiladas,
resucitaban
las
almas
Everyone
for
peace,
hanging
mutilated,
souls
resurrected
Grito
en
el
vacío
y
en
silencio
mi
guitarra,
hoy
I
scream
in
the
void
and
in
silence,
my
guitar,
today
Venganza
del
ayer,
por
vos
Revenge
of
yesterday,
for
you
Remate
de
la
vida,
que
comparte
en
dos
Auction
of
life,
shared
in
two
No
vas
a
safar,
todas
esas
ideas
You
won't
escape,
all
those
ideas
Y
nadie
las
quiere
dar
And
nobody
wants
to
give
them
Te
espera
el
hambre,
te
espera
el
hambre
Hunger
awaits
you,
hunger
awaits
you
Hoy,
las
esperanzas
no
se
abrazan
en
la
calle
Today,
hopes
don't
embrace
on
the
street
Se
agrandan
la
quijada,
por
la
lengua
sin
palabras
Jaws
widen,
for
the
speechless
tongue
Y
que
se
enojen,
por
las
dudas,
las
vaquitas
y
las
mulas
And
let
the
cows
and
mules
get
angry,
just
in
case
Que
planeta
acalorado,
colapsado
y
torturado
What
a
heated,
collapsed,
and
tortured
planet
Cuanto
grito
en
el
vacío,
y
mi
guitarra
en
silencio
So
much
screaming
in
the
void,
and
my
guitar
in
silence
Y
una
hamaca
allí
en
Tílcara,
plastilina
en
la
mirada
And
a
hammock
there
in
Tilcara,
plasticine
in
the
gaze
Contatrada
por
decreto
Counteracted
by
decree
Un
rapero
en
Buenos
Aires,
y
un
tanguero
en
Nueva
York
A
rapper
in
Buenos
Aires,
and
a
tango
dancer
in
New
York
En
la
radio,
en
el
diario,
en
la
tele
están
los
muertos,
que
se
asustan
entre
ellos
On
the
radio,
in
the
newspaper,
on
TV
are
the
dead,
who
scare
each
other
Y
en
el
cielo,
los
que
nunca
supieron
como
hacer
And
in
the
sky,
those
who
never
knew
how
to
do
it
Para
no
tener
miedo
To
not
be
afraid
Aca
en
la
tierra,
en
mi
tierra,
en
tu
tierra,
en
nuestra
tierra
Here
on
earth,
in
my
land,
in
your
land,
in
our
land
Acá
en
nuestra
tierra
Here
in
our
land
Mucha
gente
corre
en
su
momento,
por
su
hambre
Many
people
run
in
their
moment,
for
their
hunger
Acá
en
nuestra
tierra
Here
in
our
land
Muchos
son
errores,
que
dejaron
los
de
antes
Many
are
mistakes,
left
by
those
before
Acá
en
nuestra
tierra
Here
in
our
land
Que
dificil
construir,
si
lo
quieren
destruir
How
difficult
to
build,
if
they
want
to
destroy
it
Sigo
al
impulso
de
un
pasado
tembloroso
I
follow
the
impulse
of
a
shaky
past
Sobran
los
momentos,
para
darse
cuenta
que
no
es
cierto
There
are
plenty
of
moments,
to
realize
it's
not
true
Que
este
paraiso
terrenal,
con
aire
y
con
mar,
pueda
hacerte
faltar
el
alimento
That
this
earthly
paradise,
with
air
and
sea,
can
make
you
lack
food
Acá
en
nuestra
tierra
Here
in
our
land
Camina
pa′
adelante,
sin
mirar
atrás,
buscá
tu
instinto
natural
Walk
forward,
without
looking
back,
seek
your
natural
instinct
Que
lo
que
hagas
de
corazón,
jamás
estará
mal
That
what
you
do
from
the
heart,
will
never
be
wrong
La
maldad
no
demora,
el
mundo
es
un
decimal
Evil
does
not
delay,
the
world
is
a
decimal
Cuanto
más
conozco
al
hombre,
más
aprecio
al
animal
The
more
I
know
man,
the
more
I
appreciate
the
animal
Gente
que
llega,
gente
que
se
va
People
who
arrive,
people
who
leave
Gente
que
te
quiere,
y
gente
que
te
hace
mal
People
who
love
you,
and
people
who
hurt
you
Acá
en
nuestra
tierra
Here
in
our
land
Acá
en
nuestra
tierra
Here
in
our
land
Acá
en
nuestra
tierra,
oh,
oh
Here
in
our
land,
oh,
oh
Acá
en
nuestra
tierra,
¿Dónde
está?
Here
in
our
land,
where
is
it?
¿Dónde
está?,
¿Dónde
se
va
toda
esa
paz?
Where
is
it?,
Where
does
all
that
peace
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Ioja, Diego Arnedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.