Mimi Maura - Te vas a encontrar/ aca en mi tierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mimi Maura - Te vas a encontrar/ aca en mi tierra




Te vas a encontrar/ aca en mi tierra
You're going to find yourself/ here in my land
Vientos que vienen y van
Winds that come and go
Empujan el barco al amar
Push the ship to the mooring
Vientos que vienen y van
Winds that come and go
Empujan todo este dolor, por ti
Push all this pain away, for you
Quieres volver a empezar
You want to start over
Nada es como ayer
Nothing is like yesterday
Cuando bajes la mirada y encuentres vacío
When you lower your gaze and find emptiness
Te vas a encontrar
You're going to find yourself
¿Dónde estás?
Where are you?
¿Dónde se va toda esa paz?
Where does all that peace go?
¿Dónde estás?, ¿Dónde estarás?
Where are you?, Where will you be?
Vuelve mi amor, a
Come back, my love, to me
Cientos segundos que van pasando, para no volver
Hundreds of seconds passing by, never to return
Tristes mañanas sin ti, ríen al atardecer
Sad mornings without you, laughing at dusk
En rotas veredas, pensé
On broken paths, I thought
Que todo era para hoy
That everything was for today
Cuando bajes la mirada, y encuentres vacíos
When you lower your gaze, and find emptiness
Te vas a encontrar
You're going to find yourself
¿Dónde estás?
Where are you?
¿Dónde se va toda esa paz?
Where does all that peace go?
¿Dónde estás?, ¿Dónde estarás?
Where are you?, Where will you be?
Vuelve mi amor a
Come back, my love, to me
Que coincida tu vida, con los perros de esta esquina
May your life coincide, with the dogs on this corner
Que te vengan a buscar, karmas que no gritan
May karmas that don't scream come looking for you
Todos por la paz, cuelgan mutiladas, resucitaban las almas
Everyone for peace, hanging mutilated, souls resurrected
Grito en el vacío y en silencio mi guitarra, hoy
I scream in the void and in silence, my guitar, today
Venganza del ayer, por vos
Revenge of yesterday, for you
Remate de la vida, que comparte en dos
Auction of life, shared in two
No vas a safar, todas esas ideas
You won't escape, all those ideas
Y nadie las quiere dar
And nobody wants to give them
Te espera el hambre, te espera el hambre
Hunger awaits you, hunger awaits you
Hoy, las esperanzas no se abrazan en la calle
Today, hopes don't embrace on the street
Se agrandan la quijada, por la lengua sin palabras
Jaws widen, for the speechless tongue
Y que se enojen, por las dudas, las vaquitas y las mulas
And let the cows and mules get angry, just in case
Que planeta acalorado, colapsado y torturado
What a heated, collapsed, and tortured planet
Cuanto grito en el vacío, y mi guitarra en silencio
So much screaming in the void, and my guitar in silence
Y una hamaca allí en Tílcara, plastilina en la mirada
And a hammock there in Tilcara, plasticine in the gaze
Contatrada por decreto
Counteracted by decree
Un rapero en Buenos Aires, y un tanguero en Nueva York
A rapper in Buenos Aires, and a tango dancer in New York
En la radio, en el diario, en la tele están los muertos, que se asustan entre ellos
On the radio, in the newspaper, on TV are the dead, who scare each other
Y en el cielo, los que nunca supieron como hacer
And in the sky, those who never knew how to do it
Para no tener miedo
To not be afraid
Aca en la tierra, en mi tierra, en tu tierra, en nuestra tierra
Here on earth, in my land, in your land, in our land
Acá en nuestra tierra
Here in our land
Mucha gente corre en su momento, por su hambre
Many people run in their moment, for their hunger
Acá en nuestra tierra
Here in our land
Muchos son errores, que dejaron los de antes
Many are mistakes, left by those before
Acá en nuestra tierra
Here in our land
Que dificil construir, si lo quieren destruir
How difficult to build, if they want to destroy it
Sigo al impulso de un pasado tembloroso
I follow the impulse of a shaky past
Sobran los momentos, para darse cuenta que no es cierto
There are plenty of moments, to realize it's not true
Que este paraiso terrenal, con aire y con mar, pueda hacerte faltar el alimento
That this earthly paradise, with air and sea, can make you lack food
Acá en nuestra tierra
Here in our land
Camina pa′ adelante, sin mirar atrás, buscá tu instinto natural
Walk forward, without looking back, seek your natural instinct
Que lo que hagas de corazón, jamás estará mal
That what you do from the heart, will never be wrong
La maldad no demora, el mundo es un decimal
Evil does not delay, the world is a decimal
Cuanto más conozco al hombre, más aprecio al animal
The more I know man, the more I appreciate the animal
Gente que llega, gente que se va
People who arrive, people who leave
Gente que te quiere, y gente que te hace mal
People who love you, and people who hurt you
Acá en nuestra tierra
Here in our land
Acá en nuestra tierra
Here in our land
Acá en nuestra tierra, oh, oh
Here in our land, oh, oh
Acá en nuestra tierra, ¿Dónde está?
Here in our land, where is it?
¿Dónde está?, ¿Dónde se va toda esa paz?
Where is it?, Where does all that peace go?





Writer(s): Andrea Ioja, Diego Arnedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.