Paroles et traduction Mimi Mercedez - Deca Rata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
izlazim
nikad
bez
novčanika
punog
slika
Я
из
дома
не
выхожу
без
кошелька,
полного
фотографий
Punog
slika
dragih
lica
sa
crvenih
novčanica
Полного
фотографий
дорогих
лиц
с
красных
банкнот
Ovde
ništa
nije
free,
pogotovo
stil
Здесь
ни
за
что
не
платят,
особенно
за
стиль
Svaki
moj
stih
je
bomba
devedesetih
Каждый
мой
куплет
- это
бомба
девяностых
Ja
ni
posle
svađe
s
kevom
nisam
bila
beskućnik
Я
даже
после
ссоры
в
кедом
не
была
бездомной
Već
iznajmila
svoj
stan
i
postala
još
veći
lik
Уже
сняла
свою
квартиру
и
стала
ещё
большим
человеком
Odrasla
kod
Plavog
mosta,
nije
čudo
što
sam
prosta
Выросла
возле
Голубого
моста,
не
удивительно,
что
я
простая
Nije
bitno
šta
si
prošla
nego
zaključci
iz
toga
Не
важно,
что
ты
прошла,
а
выводы
из
этого
Na
ruci
tetovaža,
u
srcu
večna
vatra
На
руке
татуировка,
в
сердце
вечный
огонь
Koje
gori
kao
sestra
kad
joj
neko
dira
brata
Который
горит
как
у
сестры,
когда
кто-то
трогает
её
брата
Ali
glava
je
hladna
i
u
glavi
je
pazar
Но
голова
холодная
и
в
голове
базар
Niko
iz
mog
srca
neće
živeti
kô
vazal
Никто
из
моего
сердца
не
будет
жить,
как
вассал
Mimi
Mama
dete
rata,
mi
smo
rasli
uz
bombe
Мими
Мама
- дитя
войны,
мы
росли
под
бомбами
Minimalna
plata,
mi
nismo
rasli
uz
lobe
Минимальная
заработная
плата,
мы
не
росли
с
любовью
Pa
u
mozgu
vlada
raspad
kô
u
SFRJ
Так
что
в
мозгу
царит
распад,
как
в
СФРЮ
Al'
ja
sam
BFOĐ,
pa
ne
bežim
od
borbe
Но
я
BFOĐ,
и
потому
я
не
убегаю
от
борьбы
Mimi
Mama
dete
rata,
mi
smo
rasli
uz
bombe
Мими
Мама
- дитя
войны,
мы
росли
под
бомбами
Minimalna
plata,
mi
nismo
rasli
uz
lobe
Минимальная
заработная
плата,
мы
не
росли
с
любовью
Pa
u
mozgu
vlada
raspad
kô
u
SFRJ
Так
что
в
мозгу
царит
распад,
как
в
СФРЮ
Al'
ja
sam
BFOĐ,
zato
ostajem
ovde
Но
я
BFOĐ,
и
поэтому
остаюсь
здесь
Žele
da
si
bomba,
al'
ne
žele
da
eksplodiraš
Они
хотят,
чтобы
ты
была
бомбой,
но
не
хотят,
чтобы
ты
взрывалась
Osećam
se
kao
zver
u
kavezu
Я
чувствую
себя
как
зверь
в
клетке
Žele
da
si
bomba,
al'
ne
žele
da
eksplodiraš
Они
хотят,
чтобы
ты
была
бомбой,
но
не
хотят,
чтобы
ты
взрывалась
Osećam
se
kao
zver
u
kavezu
Я
чувствую
себя
как
зверь
в
клетке
Ja
sam,
ja
sam,
ja
sam
zver
u
kavezu
Я,
я,
я
- зверь
в
клетке
Ja
sam
samo
rob
svojih
mogućnosti
Я
лишь
рабыня
своих
возможностей
Moje
želje
su
strob
koji
pustim
da
sija
Мои
желания
- стробоскоп,
который
я
позволяю
светить
A
njima
je
to
agresija
А
для
них
это
агрессия
Naš
život
- simulacija
rata
Наша
жизнь
- симуляция
войны
Balkan
je
zahtevna
mapa
Балканы
- сложная
карта
Friendly
fire
od
brata,
aaa
Дружеский
огонь
от
брата,
а-а-а
Nikad
counter,
uvek
terror
Никогда
контртеррорист,
всегда
террорист
Vadim
nož
na
tim
ceo
Вынимаю
нож,
нацелившись
на
всю
команду
Konjarnik
ceo
nikad
plav,
uvek
crno-beo
Конюшня
из
врагов,
всегда
чёрно-белая,
никогда
полностью
голубая
Pokraj
mene
nije
kraj
nego
tvrdo
jezgro
Рядом
со
мной
не
конец,
а
крепкое
ядро
Uz
damu
ide
kralj,
a
ne
žandar
С
дамой
идёт
король,
а
не
жандарм
Ja
sam
iz
dela
grada
gde
su
kuće
bez
fasada
Я
из
той
части
города,
где
дома
без
фасадов
Gde
su
stanovi
od
30
kvadrata
Где
квартиры
по
30
квадратных
метров
Naprsla
stakla
i
rupe
od
granata
С
потрескавшимися
стёклами
и
отверстиями
от
гранат
Mi
smo
deca
cveća,
mi
smo
deca
rata
Мы
- дети
цветов,
мы
- дети
войны
Mimi
Mama
dete
rata,
mi
smo
rasli
uz
bombe
Мими
Мама
- дитя
войны,
мы
росли
под
бомбами
Minimalna
plata,
mi
nismo
rasli
uz
lobe
Минимальная
заработная
плата,
мы
не
росли
с
любовью
Pa
u
mozgu
vlada
raspad
kô
u
SFRJ
Так
что
в
мозгу
царит
распад,
как
в
СФРЮ
Al'
ja
sam
BFOĐ,
pa
ne
bežim
od
borbe
Но
я
BFOĐ,
и
потому
я
не
убегаю
от
борьбы
Mimi
Mama
dete
rata,
mi
smo
rasli
uz
bombe
Мими
Мама
- дитя
войны,
мы
росли
под
бомбами
Minimalna
plata,
mi
nismo
rasli
uz
lobe
Минимальная
заработная
плата,
мы
не
росли
с
любовью
Pa
u
mozgu
vlada
raspad
kô
u
SFRJ
Так
что
в
мозгу
царит
распад,
как
в
СФРЮ
Al'
ja
sam
BFOĐ,
zato
ostajem
ovde
Но
я
BFOĐ,
и
поэтому
остаюсь
здесь
Neće
ti
pomoći
ni
da
neprestano
točiš
Тебе
не
поможет
ни
то,
что
ты
постоянно
пьёшь
Ni
cele
noći
da
častiš
Ни
то,
что
ты
всю
ночь
угощаешь
Džabe
zatvaraš
oči
koje
žele
da
gledaju
Зря
закрываешь
глаза,
которые
хотят
смотреть
Nećeš
moći
da
zaspiš
Ты
не
сможешь
заснуть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zarko Krstic, Milena Jankovic
Album
Mržnja
date de sortie
04-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.