Paroles et traduction Mimi Mercedez - Mimi Opel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čekaj,
previše
sam
debela
Погоди,
я
слишком
толстая
Ovo
ostavi
hahaha
Оставь
это,
хахаха
Prva
brzina,
klizim
Konjarnikom
kao
avet
Первая
скорость,
скольжу
по
Коньярнику,
как
призрак
Nemam
stantere,
ja
sam
Ghost
Rider
У
меня
нет
стантёров,
я
– Призрачный
гонщик
Nemam
ghostwritere,
ja
sam
ghostwriter
У
меня
нет
гострайтеров,
я
сама
себе
гострайтер
Dve
bele
linije
- Dodge
Viper
Две
белые
линии
– Dodge
Viper
Dve
hiljadarke,
dupli
Džordž
Vajfert
Две
тысячи,
двойной
Джордж
Вашингтон
I
tol'ko
sam
iznad
da
kupim
i
snajper
И
я
настолько
крута,
что
могу
купить
и
снайперку
Da
svako
ko
izda
il'
ispadne
pajser
Чтобы
каждый,
кто
предаст
или
окажется
лохом
Elimimišem,
elimimišem,
eliminišem
Элиминирован,
элиминирован,
элиминирован
Bam-bam,
bam-bam
Бам-бам,
бам-бам
Pre
nekoliko
'dina
bila
drogirana
lajsna
Несколько
лет
назад
была
обдолбанной
Ali
s
više
stila
nego
hromirana
lajsna
Но
с
большим
стилем,
чем
хромированная
полоса
Pa
ne
mogu
da
budem
neka
novinarka
Vice-a
Поэтому
я
не
могу
быть
какой-то
журналисткой
Vice
Već
vozač
kada
putem
ide
polirana
Astra
А
водителем,
когда
по
дороге
едет
начищенная
Astra
Ne
mogu
da
budem
ni
isfolirana
mačka
(Mjau)
Не
могу
быть
и
гламурной
киской
(Мяу)
Već
vozač
kada
putem
ide
polirana
Astra
А
водителем,
когда
по
дороге
едет
начищенная
Astra
Ja
sam
se
i
cimala
i
borila
za
prava
Я
и
дёргалась,
и
боролась
за
права
Gasa
što
sam
smislila
i
stvorila
ga
sama
За
газ,
который
придумала
и
создала
сама
Mene
razlikuje
jedna
stvar
od
napaljene
stoke
Меня
отличает
одна
вещь
от
возбуждённого
быдла
To
su
ove
prefinjene,
zatamljene
stopke
Это
эти
изысканные,
тонированные
задние
фонари
Pljunem
svakog
pajsera
što
opljuje
mi
Opel
Плюну
в
каждого
лоха,
который
обгадит
мой
Opel
Šta
zna
civil
šta
je
stil?
Neko
boji
kola
oker
Что
знает
гражданский
о
стиле?
Кто-то
красит
тачку
в
охру
Imam
hajdučki
duh,
imam
mangupski
trip
У
меня
разбойничий
дух,
у
меня
хулиганский
настрой
Ja
se
namrštim
kad
vidim
pandurski
džip
Я
хмурюсь,
когда
вижу
полицейский
джип
Imam
pamučni
duks,
imam
vazdušni
đon
У
меня
хлопковая
толстовка,
у
меня
воздушная
подошва
Imam
majmunski
njuh
kada
nanjušim
tron
У
меня
обезьянье
чутьё,
когда
чую
трон
Pa
se
verem
i
verem,
pa
se
verem
i
verem
И
я
лезу
и
лезу,
и
я
лезу
и
лезу
Pa
se
derem
i
derem,
pa
se
derem
i
derem
И
ору
и
ору,
и
ору
и
ору
Svoje
plodove
berem,
svoje
plodove
berem
Свои
плоды
собираю,
свои
плоды
собираю
Na
ove
botove
serem,
na
ove
botove
serem
На
этих
ботов
сру,
на
этих
ботов
сру
Ribe
žele
sve
na
tacni
dele
noževe
u
leđa
Бабы
хотят
всё
на
блюдечке,
втыкают
ножи
в
спину
Moje
sestre
su
ortaci,
uvek
loše
iz
solfeđa
Мои
сёстры
– мои
кореша,
всегда
плохо
по
сольфеджио
Ne
umem
da
pevam,
neću
da
pevam
Не
умею
петь,
не
буду
петь
Više
volim
Opel
C-a
nego
mene
moja
keva
Больше
люблю
Opel
C,
чем
меня
моя
мама
Elengancija
sine,
felne
glancaj
da
sija
Элегантность,
сынок,
полируй
диски
до
блеска
Da
ne
poseti
te
moja
delegacija,
sine
Чтобы
тебя
не
посетила
моя
делегация,
сынок
Nemoj
da
se
vide
neki
znaci
prašine
Чтобы
не
было
видно
никаких
следов
пыли
Da
ne
bi
pala
eksproprijacija,
sine
Чтобы
не
случилось
экспроприации,
сынок
Iz
medija
na
nastup,
iz
Megija
u
Astru
Из
СМИ
на
выступление,
из
Megane
в
Astru
Sad
mogu
da
budem
multimedijalni
mogul
Теперь
я
могу
быть
мультимедийным
могулом
Kol'ko
gotivim,
toliko
prebila
bih
Rastu
Насколько
я
крута,
настолько
бы
избила
Расту
Što
ne
počne
da
vežba
i
što
ne
obrije
glavu
Что
не
начинает
тренироваться
и
не
бреет
голову
Svako
želi
slavu
bez
da
uprlja
ruke
Каждый
хочет
славы,
не
пачкая
рук
To
je
odskočna
daska
al'
od
Kapetana
Kuke
Это
трамплин,
но
от
Капитана
Крюка
Sad
si
najamni
radnik
neke
nebitne
grupe
Теперь
ты
наёмный
работник
какой-то
неважной
группы
Kad
te
zamenim
mlađim,
ti
se
jebi
u
dupe
Когда
тебя
заменят
молодым,
ты
трахнись
в
задницу
Vidi,
reperi
imaju
jezički
skill
Видишь,
у
рэперов
есть
языковой
скилл
Ližu
se
bolje
od
lezbejki
i
Они
лижутся
лучше,
чем
лесбиянки
и
Imaju
baš
bujnu
maštu
na
tripu
У
них
очень
буйная
фантазия
на
трипе
A
nemaju
pare
niti
ekipu
А
нет
ни
денег,
ни
команды
Proveri
da
l'
je
velika
da
stignem
u
džipu
Проверь,
большая
ли
она,
чтобы
я
приехала
на
джипе
Ne
seri
da
ne
želiš
da
mu
premeriš
felne
Не
гони,
что
не
хочешь
примерить
её
диски
U
eri
gde
su
žene
zveri
a
reperi
žene
В
эру,
где
женщины
– звери,
а
рэперы
– женщины
Ti
se
usmeri
na
mene
Ты
сосредоточься
на
мне
Imam
hajdučki
duh,
imam
manguski
trip
У
меня
разбойничий
дух,
у
меня
хулиганский
настрой
Ja
se
namrštim
kad
vidim
pandurski
džip
Я
хмурюсь,
когда
вижу
полицейский
джип
Imam
pamučni
duks,
imam
vazdušni
đon
У
меня
хлопковая
толстовка,
у
меня
воздушная
подошва
Imam
majmunski
njuh
kada
nanjušim
tron
У
меня
обезьянье
чутьё,
когда
чую
трон
Pa
se
verem
i
verem,
pa
se
verem
i
verem
И
я
лезу
и
лезу,
и
я
лезу
и
лезу
Pa
se
derem
i
derem,
pa
se
derem
i
derem
И
ору
и
ору,
и
ору
и
ору
Svoje
plodove
berem,
svoje
plodove
berem
Свои
плоды
собираю,
свои
плоды
собираю
Na
ove
botove
serem,
na
ove
botove
serem
На
этих
ботов
сру,
на
этих
ботов
сру
Radim
najbolje
što
mogu,
to
je
najbolje
od
svih
Делаю
лучшее,
что
могу,
это
лучшее
из
всех
Oni
postave
mi
nogu,
a
ja
najmanje
od
njih
Они
ставят
мне
подножку,
а
я
самая
маленькая
из
них
Očekujem
zlobu,
ali
padanje
je
film
Ожидаю
злобу,
но
падение
– это
фильм
Koji
neće
gledati
ni
da
me
razvale
u
list
Который
не
будут
смотреть,
даже
если
меня
развалят
в
лист
Bejzbolkama,
oni
bleje
s
devojkama
Бейсбольными
битами,
они
тусуются
с
девчонками
Koje
padaju
na
preglede
i
pomen
petsto
grama
Которые
ведутся
на
осмотры
и
упоминание
пятисот
грамм
Bilo
bi
do
jaja
da
tu
ima
nešto
blama
Было
бы
круто,
если
бы
тут
был
какой-то
стыд
Ali
zašto
bi
kad
pune
petnaest
sad
za
pet-šest
dana
Но
зачем,
когда
им
исполняется
пятнадцать
через
пять-шесть
дней
Oni
neće
da
se
bune
ni
da
je
za
metar
dana
Они
не
будут
возмущаться,
даже
если
это
будет
через
метр
Već
će
da
ih
pune
i
da
glume
Petra
Pana
А
будут
давать
им
и
изображать
Питера
Пэна
Jebači
devojčica,
rasipači
kondiloma
Трах*тели
малолеток,
рассадники
кондилом
Zovite
me
Zvončica,
moje
ime
zvoni
zvona
Зовите
меня
Динь-Динь,
моё
имя
звонит
в
колокола
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milena Jankovic, Zarko Krstic
Album
Mržnja
date de sortie
04-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.