Paroles et traduction Mimi Mercedez - Najlepše Dugine Boje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najlepše Dugine Boje
Самые красивые цвета радуги
Najlepše
dugine
boje
Самые
красивые
цвета
радуги
Kada
kažem
boje
duge,
ne
mislim
na
one
pruge
Когда
я
говорю
о
цветах
радуги,
я
не
имею
в
виду
эти
полосы
Zašto
shvataš
kao
pretnju
to
što
oni
vole
dupe?
Почему
ты
воспринимаешь
как
угрозу
то,
что
они
любят
задницы?
Kad
već
ceo
život
gledaš
samo
svoje
dupe
Когда
ты
всю
жизнь
смотришь
только
на
свою
задницу
Kad
već
ceo
život
paziš
svoje
dupe
Когда
ты
всю
жизнь
бережешь
свою
задницу
Crvena,
plava,
narandžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Razbij
moj
rep
u
paramparčad
Разбей
мой
рэп
вдребезги
Svi
komadići
su
puni
gasa
Все
кусочки
полны
газа
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Nikad
dovoljno
opreza
Никогда
не
бывает
слишком
много
осторожности
Nekada
sam
krila
paket,
sada
utaju
poreza
Раньше
я
прятала
пакет,
теперь
уклоняюсь
от
налогов
Višak
nije
obavezan,
ali
nije
na
odmet
Излишек
не
обязателен,
но
не
помешает
Kada
pomene
se
popust,
meni
nestane
domet
Когда
упоминается
скидка,
у
меня
пропадает
связь
Luda,
a
mirna
jer
ja
sam
madrina
Безумная,
но
спокойная,
ведь
я
мадринка
Puna
sam
rima
jer
ja
sam
mašina
Полна
рифм,
ведь
я
машина
Slabići
civilima
glume
kriminal
Слабаки
строят
из
себя
бандитов
перед
мирными
жителями
I
ja
sam
iz
filma
al'
moj
je
film
bolji
И
я
тоже
из
фильма,
но
мой
фильм
лучше
Moji
dobri
drugari
su
loši
momci
Мои
хорошие
друзья
- плохие
парни
Moje
drugarice
dobre
ribe
Мои
подруги
- классные
девчонки
Leto
ću
provesti
na
Majorci
Лето
я
проведу
на
Майорке
Bila
sam
švorc
do
prošle
zime
Я
была
на
мели
до
прошлой
зимы
Civili
ne
shvataju
moje
rime
Гражданские
не
понимают
моих
рифм
Pitaju
se
kakav
sam
to
primer
Спрашивают,
какой
я
пример
Dižem
mnogo
više
od
prašine
Я
поднимаю
гораздо
больше,
чем
пыль
Kada
spomene
se
moje
ime
Когда
упоминается
мое
имя
Crvena,
plava,
narandžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Razbij
moj
rep
u
paramparčad
Разбей
мой
рэп
вдребезги
Svi
komadići
su
puni
gasa
Все
кусочки
полны
газа
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Treba
nam
amfetamine,
a
ne
bensedina
Нам
нужен
амфетамин,
а
не
бензодиазепины
Ova
zemlja
nije
živa
nekoliko
desetina
dina
Эта
страна
не
жива
на
несколько
десятков
динаров
Spid,
striptiz
i
sitan
kriminal
Спид,
стриптиз
и
мелкое
хулиганство
Samo
početni
kapital,
ne
robijaj
za
dinar
Только
стартовый
капитал,
не
сиди
за
динар
Nisam
prodala
rep
da
bih
zaradila
pare
Я
не
продала
рэп,
чтобы
заработать
деньги
Ja
sam
zaradila
pare
da
bih
prodala
rep
Я
заработала
деньги,
чтобы
продать
рэп
Prosečna
godišnja
plata
za
nastup
Среднегодовая
зарплата
за
выступление
U
Platinam
Studiju
tripujem
Rastu
В
студии
Platinam
ловлю
кайф
от
Расты
I
jednom
godišnje
posetim
Drugstore
И
раз
в
год
посещаю
Drugstore
Podsetim
svakog
što
zove
me
mamom
Напоминаю
каждому,
кто
зовет
меня
мамой
Stvarnost
je
beton
siva,
a
ja
sam
geto
diva
Реальность
серая,
как
бетон,
а
я
гетто-дива
Radi
me
samo
jedna
vrsta
antidepresiva
Меня
прёт
только
один
вид
антидепрессантов
Kao
da
nisam
živa,
svoj
odraz
pitam
ko
je
Как
будто
я
не
жива,
спрашиваю
свое
отражение,
кто
это
Ako
iz
novčanika
ne
vire
sve
ove
boje
(Baš
sve!)
Если
из
кошелька
не
торчат
все
эти
цвета
(Абсолютно
все!)
Crvena,
plava,
narandžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Crvena,
plava,
naradžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Gas!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Газ!
Prvo
u
štek
ide
deset
po
deset
Сначала
в
заначку
идет
десять
за
десятью
Zatim
se
ređa
pedeset,
pedeset
Затем
складываются
пятьдесят
на
пятьдесят
Onda
je
sića
sve
što
nije
stoja
Потом
мелочь
- все,
что
не
сотня
Svaki
period
drugačija
boja
Каждый
период
- другой
цвет
Prvo
u
štek
ide
deset
po
deset
Сначала
в
заначку
идет
десять
за
десятью
Zatim
se
ređa
pedeset,
pedeset
Затем
складываются
пятьдесят
на
пятьдесят
Onda
je
sića
sve
što
nije
stoja
Потом
мелочь
- все,
что
не
сотня
Svaki
period
drugačija
boja
Каждый
период
- другой
цвет
Treba
mi
more
pored
planine
za
vazduh
Мне
нужно
море
рядом
с
горой
для
воздуха
A
od
obaveza
ništa
sem
da
brinem
za
baštu
А
из
обязанностей
ничего,
кроме
заботы
о
саде
Ciljevi
se
množe,
ja
se
krećem,
oni
stoje
Цели
множатся,
я
двигаюсь,
они
стоят
на
месте
Ali
ne
mislim
na
cveće
kada
brojim
ove
boje
Но
я
не
думаю
о
цветах,
когда
считаю
эти
цвета
Crvena,
plava,
narandžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
U,
ah,
u,
ah
У,
ах,
у,
ах
Crvena,
plava,
narandžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
Crvena,
plava,
naradžasta
Красный,
синий,
оранжевый
Zelena,
žuta,
ljubičasta
Зеленый,
желтый,
фиолетовый
Razbij
moj
rep
u
paramparčad
Разбей
мой
рэп
вдребезги
Svi
komadići
su
puni
gasa
Все
кусочки
полны
газа
Najlepše
dugine
boje
Самые
красивые
цвета
радуги
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milena Jankovic
Album
Kuma
date de sortie
28-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.