Paroles et traduction Mimie Mathy - Comme Par Hasard
Comme Par Hasard
Like a Coincidence
Y'en
a
qui
vivent
pour
la
gloire,
certains
autres
la
fortune
Some
live
for
glory,
others
for
fortune
too,
Y'en
a
qui
veulent
le
pouvoir,
accrochés
à
la
lune
Some
crave
power,
reaching
for
the
moon,
it's
true.
Des
voleurs
et
des
vauriens
tous
déguisés
de
tendresse
Thieves
and
rogues
in
disguise,
with
feigned
affection,
Des
anges
et
tous
ces
gens
biens
qui
nous
trompent
d'adresse
Angels
and
good
people
too,
deceiving
our
detection.
J'en
vois
qui
mangent
la
vie,
d'autres
qui
vivent
pour
la
frime
I
see
those
who
devour
life,
and
others
live
for
show,
Y'en
a
qui
poussent
au
pardon,
certains
qui
poussent
au
crime
Some
who
inspire
forgiveness,
others
who
push
us
low.
Des
jaloux
et
des
silences
qui
en
disent
bien
trop
long
The
jealous
and
the
silent
ones,
whose
words
unspoken
tell,
Les
histoires
et
les
absences
d'un
amour
à
la
con
The
tales
and
absences
of
love
that
doesn't
dwell.
Et
comme
par
hasard
And
like
a
coincidence,
Trouver
quelqu'un
We
find
someone,
Quelqu'un
à
qui
parler
Someone
to
talk
to.
Y'a
des
moments
dans
la
vie
où
l'on
croit
tenir
le
monde
There
are
moments
in
life
when
we
feel
we
hold
the
world,
Et
puis
des
jours
au
plus
bas
quand
tout
de
nous
s'effondre
And
then
the
days
of
despair
when
everything
unfurls.
Dans
ce
magma
d'influence,
cette
toile
écartelée
In
this
web
of
influence,
this
tapestry
torn
apart,
On
joue
de
nos
différences,
le
cœur
trop
maquillé
We
play
upon
our
differences,
our
hearts
disguised
as
art.
Et
comme
par
hasard
And
like
a
coincidence,
Trouver
quelqu'un
We
find
someone,
Quelqu'un
à
qui
parler
Someone
to
talk
to.
Comme
par
hasard
Like
a
coincidence,
Dans
un
regard
Into
a
gaze,
Tout
partager
To
share
all.
Y'en
a
qui
vivent
pour
la
gloire,
certains
autres
la
fortune
Some
live
for
glory,
others
for
fortune
too,
Y'en
a
qui
veulent
le
pouvoir,
accrochés
à
la
lune
Some
crave
power,
reaching
for
the
moon,
it's
true.
Y'en
a
qui
rêvent
en
dormant,
d'autres
qui
partent
en
voyage
Some
dream
as
they
sleep,
others
embark
on
a
long
voyage,
Les
mordus
de
l'aventure,
ceux
qui
restent
au
rivage
The
thrill-seekers
and
those
who
stay
on
the
shore's
edge.
Et
comme
par
hasard
And
like
a
coincidence,
Trouver
quelqu'un
We
find
someone,
Quelqu'un
à
qui
parler
Someone
to
talk
to.
Et
comme
par
hasard
And
like
a
coincidence,
Dans
un
regard
Into
a
gaze,
Trouver
la
clé
To
find
the
key.
Et
comme
par
hasard
And
like
a
coincidence,
Trouver
quelqu'un
We
find
someone,
Comme
par
hasard
Like
a
coincidence,
Dans
ton
regard
In
your
gaze,
Trouver
ma
clé
I
find
my
key.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claire Serverac, Iren Bo, Patrick Hampartzoumian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.