Paroles et traduction Mimie Mathy - La Vie M'A Raconté
La Vie M'A Raconté
Life Has Told Me
Petit
poucet,
chemin
faisant
sème
l'insouciance,
rêve
d'enfant.
Little
Thumb,
along
the
way,
sowed
carelessness,
a
child's
dream.
Sourir,
apprendre,
jour
après
jour,
en
affrontant
tous
ces
vautours.
Smiling,
learning,
day
after
day,
facing
all
these
vultures.
Perchée,
j'admire
la
vie
qui
me
murmure
ainsi,
que
l'on
peut
être
roi,
ça
Perched,
I
admire
the
life
that
whispers
to
me
thus,
that
one
can
be
king,
that
Dépendait
de
moi.
It
depended
on
me.
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
fort.
Life
told
me
that
I
had
to
be
strong.
Malgré
les
écorchures
et
de
l'âme
et
du
corps,
Despite
the
abrasions
of
both
body
and
soul,
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
soi.
Life
told
me
that
I
had
to
be
myself.
Et
elle
s'est
pas
moquée,
non,
s'est
pas
moquée
de
moi.
And
she
didn't
mock
me,
no,
she
didn't
mock
me.
Blanche
comme
neige,
on
nous
l'annonce,
un
pur
arpège,
l'ère
du
mensonge.
White
as
snow,
they
announce
it
to
us,
a
pure
arpeggio,
the
era
of
lies.
Comment
faire
taire
ces
calomnies
pour
mieux
se
plaire,
après
minuit.
How
to
silence
these
slanders
to
better
please
oneself,
after
midnight.
J'préface
mon
carrosse,
sans
la
fée
Carabosse,
I
prefaced
my
carriage,
without
the
fairy
Carabosse,
On
est
tous
un
peu
roi,
ça
dépend
de
s'qu'on
croit.
We
are
all
a
bit
king,
it
depends
on
what
we
believe.
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
fort
Life
told
me
that
I
had
to
be
strong
Malgré
les
écorchures
et
de
l'âme
et
du
corps,
Despite
the
abrasions
of
both
body
and
soul,
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
soi
Life
told
me
that
I
had
to
be
myself
Et
elle
s'est
pas
moquée,
non,
de
moi.
And
she
didn't
mock
me,
no,
she
didn't.
L'amour
s'est
approché,
la
vie
m'a
pas
lâchée.
Love
approached,
life
didn't
let
go.
L'amour
s'est
approché,
la
vie
t'a
pas
lâchée.
Love
approached,
life
didn't
let
go
of
you.
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
fort,
Life
told
me
that
I
had
to
be
strong,
Malgré
les
écorchures
et
de
l'âme
et
du
corps,
Despite
the
abrasions
of
both
body
and
soul,
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
soi.
Life
told
me
that
I
had
to
be
myself.
Et
je
l'ai
écoutée
au
delà
de
ses
voix
And
I
listened
to
it
beyond
its
voices
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
fort.
Life
told
me
that
I
had
to
be
strong.
Malgré
les
écorchures
et
de
l'âme
et
du
corps,
Despite
the
abrasions
of
both
body
and
soul,
La
vie
m'a
raconté
qu'il
fallait
être
soi.
Life
told
me
that
I
had
to
be
myself.
Et
elle
ne
s'est
pas
moquée,
non,
s'est
pas
moquée
de
moi.
And
she
didn't
mock
me,
no,
she
didn't
mock
me.
Et
elle
ne
s'est
pas
moquée,
non,
s'est
pas
moquée
de
moi.
And
she
didn't
mock
me,
no,
she
didn't
mock
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bo, i.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.